Сестра Керри (Драйзер) - страница 133

Her conscience, however, was not a Drouet, interested to praise.Но Друэ, который был заинтересован в том, чтобы льстить ей, не мог быть ее совестью.
There she heard a different voice, with which she argued, pleaded, excused.В душе своей Керри слышала совсем другой голос. С ним она спорила, перед ним она оправдывалась, его она пыталась задобрить.
It was no just and sapient counsellor, in its last analysis.Ее совесть в конечном итоге не была непогрешимым и мудрым советчиком.
It was only an average little conscience, a thing which represented the world, her past environment, habit, convention, in a confused way.Это была маленькая заурядная совесть, олицетворявшая ее мирок, ее прежнюю среду, обычаи и условности.
With it, the voice of the people was truly the voice of God.Для такой совести глас народа поистине был гласом божьим.
"Oh, thou failure!" said the voice."Эх ты, пропащая!" - шептал ей этот голос.
"Why?" she questioned."Почему?" - спрашивала Керри.
"Look at those about," came the whispered answer."Посмотри на людей, - шептал голос в ответ.
"Look at those who are good.- Посмотри на честных людей.
How would they scorn to do what you have done.С каким бы презрением они отвернулись, если бы им предложили сделать то, что сделала ты.
Look at the good girls; how will they draw away from such as you when they know you have been weak.Посмотри на честных девушек. Все они отвернулись бы от тебя, узнав, какой ты оказалась слабой.
You had not tried before you failed."Ты даже не пыталась сопротивляться и сразу пала".
It was when Carrie was alone, looking out across the park, that she would be listening to this.Керри слышала этот голос в те часы, когда она оставалась дома одна и, сидя у окна, глядела в парк.
It would come infrequently - when something else did not interfere, when the pleasant side was not too apparent, when Drouet was not there.Он напоминал о себе не так уж часто, разве что в тех случаях, когда возле Керри не было Друз, когда не так открыто бросалась в глаза приятная сторона ее жизни.
It was somewhat clear in utterance at first, but never wholly convincing.Вначале голос звучал довольно резко, хотя и не совсем убедительно.
There was always an answer, always the December days threatened. She was alone; she was desireful; she was fearful of the whistling wind.У Керри всегда был наготове ответ: надвигалась зима, и так страшили завывания ветра, а она была так одинока, к тому же ей так хотелось увидеть настоящую жизнь.
The voice of want made answer for her.Ее судьбой распорядилась нужда, а не сама она...