Сестра Керри (Драйзер) - страница 132

Третьей комнатой можно было пользоваться как кухней; там Друэ посоветовал Керри поставить маленькую переносную газовую плиту, чтобы готовить завтраки и легкую закуску - гренки с сыром, устрицы и прочие любимые его блюда. И, наконец, в квартире была ванная.
The whole place was cosey, in that it was lighted by gas and heated by furnace registers, possessing also a small grate, set with an asbestos back, a method of cheerful warming which was then first coming into use.Все комнаты были приветливые, освещались газом, и, помимо центрального отопления, там еще был маленький камин, вносивший много уюта.
By her industry and natural love of order, which now developed, the place maintained an air pleasing in the extreme.Благодаря старательности Керри и ее врожденной любви к порядку квартирка имела чрезвычайно привлекательный вид.
Here, then, was Carrie, established in a pleasant fashion, free of certain difficulties which most ominously confronted her, laden with many new ones which were of a mental order, and altogether so turned about in all of her earthly relationships that she might well have been a new and different individual.Керри жила здесь, не зная затруднений, которые раньше вставали перед ней на каждом шагу, но зато обремененная новыми нравственными проблемами. Ее взаимоотношения с окружающим миром так изменились, что она сама стала как бы иным человеком.
She looked into her glass and saw a prettier Carrie than she had seen before; she looked into her mind, a mirror prepared of her own and the world's opinions, and saw a worse.Она заглядывала в зеркало и видела там другую Керри, которая была красивее прежней. Она заглядывала себе в душу (зеркало, составленное из представлений своих и чужих) и видела там Керри, которая была хуже прежней.
Between these two images she wavered, hesitating which to believe.А настоящая Керри колебалась между этими двумя образами, не зная, который из них считать верным.
"My, but you're a little beauty," Drouet was wont to exclaim to her.- Какая ты красавица! - неоднократно восклицалру-
She would look at him with large, pleased eyes.Керри глядела на него большими сияющими глазами.
"You know it, don't you?" he would continue.-Ты это, наверное, и сама знаешь, - продолжал он.
"Oh, I don't know," she would reply, feeling delight in the fact that one should think so, hesitating to believe, though she really did, that she was vain enough to think so much of herself.- О, ничего я не знаю! - обычно отвечала Керри. Она радовалась, что он такого мнения о ней, и, не решаясь верить, все же верила и упивалась его лестью.