Потеряшка (Макгиллоуэй) - страница 158

Над домом раздался низкий звук самолета, идущего на посадку на аэродром, расположенный в нескольких милях выше по дороге. Оконные стекла задребезжали.

– С тобою всё в порядке? – спросила хозяйка, полностью открывая дверь и впуская дочь внутрь. Поверх ночной рубашки на гостье было наброшено вечернее платье.

– Прости, что так поздно, – извинилась девушка, – но мне не к кому больше пойти.

– А что с твоей губой? – спросила мисс Уилсон, внимательно приглядевшись к лицу дочери.

– Он меня ударил, – объяснила та, дотронувшись до раны языком.

– Кто?

– Папа.

Лицо хозяйки изменилось и стало мягче.

– Бедняжка, – сказала она, и Люси почувствовала, что мать хочет прижать ее к своей груди и успокоить. Но вместо этого она лишь на секунду коснулась рукой плеча дочери.

Услышав шаги у себя за спиной, мисс Блэк повернулась и увидела мужчину, стоявшего на верхней площадке лестницы. Он смотрел вниз.

– Всё в порядке? – раздался его голос.

– Все хорошо. Ложись, – ответила хозяйка, в изнеможении закатив глаза, и проводила дочь через холл на кухню.

Девушка позволила усадить себя на стул и смотрела, как ее мать наливает два бокала вина. Бокалы были большими, тяжелыми, из резного хрусталя, и женщина наполнила их до самых краев.

– Что случилось? – спросила она.

– Я просматривала его старые блокноты с записями, – объяснила Люси, – и это вывело его из себя.

– Это совсем не похоже на твоего отца, – произнесла мисс Уилсон с ошеломленным видом.

– Я уже не понимаю, какой же он на самом деле и что на него похоже, а что – нет! – в отчаянии воскликнула сержант и добавила: – Я нашла Джанет.

Черты лица ее матери заострились, а губы превратились в тонкую белую линию:

– Зачем?

– Он все время говорил про нее. Мне нужно было узнать.

– Нет. Нет, не нужно. – Пока мисс Блэк говорила, ее мать все энергичнее качала головой. – Я специально не говорила тебе ничего. Какой смысл был в том, что ты узнала бы эту правду?

Люси залпом выпила почти половину бокала и почувствовала вкус алкоголя у себя во рту.

– Ты знала, что она была еще ребенком?

Ее мать посмотрела в свой бокал и отпила глоток, прежде чем утвердительно кивнуть.

– И ты оставила меня с ним… А ведь я тоже была ребенком, – медленно проговорила гостья.

– Все было не так, Люси, – попыталась объяснить ей Уилсон. – Твой отец любил тебя, что бы о нем ни говорили. Мы всё с ним обсудили. Когда твоему отцу стали угрожать, ему в любом случае надо было уезжать. Если б вся эта история стала известна, ему пришел бы конец. А я… я слишком много работала, чтобы достичь того, чего достигла к тому моменту. И было бы нечестно, если б я лишилась всего из-за того, что он натворил. И потом, сделать карьеру с ребенком на руках я не могла. – Она посмотрела на мисс Блэк, и в ее голосе появились умоляющие нотки. – Тогда все было по-другому. Поверь, Люси, мне было очень тяжело.