Ты моя судьба (Рейд) - страница 74

Он покинул нас сразу после ленча, и Эмер, которая хранила обиженное ледяное молчание после сцены с кольцом, коротко заявила, что хочет ехать домой.

— Но я хотела сделать кое-какие покупки, — запротестовала Ита, однако, увидев воинственную экспрессию Эмер, разочарованно протянула: — Ну ладно, если ты уже решила, полагаю, мне придется сделать это в другой раз.

На обратном пути настроение Эмер было отнюдь не таким радужным, как перед аукционом. И когда мы высадили ее у ворот Драмберга, ее поведение было далеко от дружелюбного.

Дерри облегченно вздохнул, когда она вышла из машины:

— Ну слава богу! Я боялся, что она напросится к нам, а я уже просто не смог бы ее выносить. Мне искренне жаль Рована, если он решится-таки жениться на ней, она определенно превратит его жизнь в ад.

— Боюсь, что будет сложновато превратить жизнь Рована в ад, — сухо заметила Ита. — Он сам специализируется на этом! Кстати, вот почему он не дал Эмер носить кольцо, хотя, когда они официально объявят о помолвке, она все равно получит его.

Дерри рассмеялся:

— Может, он ждет подходящего случая — что-то типа теплой летней ночи с полной луной. Он — с охапкой роз, Эмер — в великолепном платье, и ее глаза должны сиять любовью. — И, посерьезнев, добавил: — Совершенно очевидно, что она показывает коготки. Представь — самой одаривать себя старинным обручальным кольцом посреди аукционного зала! Это выглядит не иначе как заветная мечта поскорее стать хозяйкой Рахина.

— Да ты всегда относился к ней предвзято! — задумчиво произнесла Ита, но ее голос звучал уже не столь откровенно враждебно, как бывало в подобных случаях ранее.

— Ладно, слава богу, она не наградила нас своей компанией сегодня, — заключил Дерри, когда мы въезжали на территорию Рахина. Он посмотрел на темные тучи, которые грозно собирались в небе над морем, и продолжил: — К тому же совершенно ясно, что будет неслабый шторм, так что не было бы никакой возможности отправить ее назад в Драмберг к ночи.

Теперь толстые стены замка стали казаться мне надежной крепостью. Но когда наступили сумерки, а Рован так и не вернулся, мне стало все труднее скрывать свою обеспокоенность. Я тихонечко отодвинула тяжелую штору в уютной гостиной и выглянула из окна. С неба лило как из ведра, а мощные порывы ветра безжалостно гнули деревья.

— Уж не о Роване ли ты беспокоишься? — хитро поинтересовался Дерри.

Я опустила штору и обернулась с делано равнодушным видом:

— Просто наблюдаю за штормом; в этом есть что-то дикое и первобытное. Он и пугает и восхищает, особенно такое городское создание, как я. — Но мне почему-то показалось, что Дерри не клюнул на мою отговорку.