Ненасытный (Хокинс) - страница 11

— Тебе следовало послушать ее.

— Ты права. И теперь ты здесь.

Она слегка закусывает губу, и это жест сводит меня с ума. Я запомню, что хочу укусить эту губу сам. Она скрещивает ноги и наклоняется вперед.

— На твои уловки, в самом деле, ведутся девушки?

Я наклоняюсь вперед, опираясь на стол руками, тем самым позволяя ей увидеть мышцы на моих руках.

— Хочешь узнать секрет? — спрашиваю шепотом.

— Конечно.

— Суть не в уловках. И даже не в том, что я невероятно привлекателен. Не в том, что я самый изысканно одетый мужчина в любом помещении, в которое вхожу. Причина не в моем прессе. Дело даже не в «Феррари», моем многомиллионном бизнесе или красивых домах, которыми я владею.

Я говорю медленно и ритмично, соблазняя ее. Она закатывает глаза.

— В самом деле? В чем же тогда?

Она отклоняется, но я подзываю ее ближе к себе, чтобы посвятить в тайну. Ее хладнокровное поведение явно защитный механизм, и я собираюсь разрушить его.

Затем тень падает на стол. Мы смотрим вверх. Великолепно, Мистер Скучный вернулся.

— Привет, — говорю я, вставая — игра закончена. Я протягиваю парню руку, и он пожимает ее. — Джакс. Я старый друг... — я смотрю на нее. Вот оно. Она может оставить меня в подвешенном состоянии или дать окончательный удар по яйцам.

— Лиззи, — говорит она, усмехаясь.

— Да, верно. Черт. Я так плох в запоминании имен, — я крепче сжимаю руку парня, но он сжимает ее в ответ. Это обычное состязание рукопожатий, но мы сохраняем наши дружественные выражения лиц. Дружелюбная чушь.

— Броуди, — говорит он.

— Я попытаюсь запомнить, — говорю я, похлопывая его по спине свободной рукой.

Он свирепо смотрит на меня, ведь я не тот тип мужчины, которого парни хотят видеть рядом со своими девушками. И тут звонит его телефон. Броуди мгновенно тянется за ним. Я киваю в знак «до свидания» ему и затем подмигиваю Лиззи, которая, я чувствую, провожает меня взглядом, пока я возвращаюсь к своему столику.

— Так быстро? — спрашивает Люси, когда я сажусь на свое место.

— Некоторые истории стоит оставить на потом.

— Верно, — говорит она с сарказмом, — а некоторые истории имеют парней и должны быть полностью оставлены в покое.

— Этот парень мудак, — смеюсь я. — И ты когда-либо видела, чтобы я отступал из-за препятствий, Люси?

— Нет, — говорит она. — Особенно, когда это самый разумный поступок.

Следующий день я провожу на пляже, занимаясь серфингом с Брандо и слушая его рассказ о том, что произошло после того, как он ушел из клуба с Софи, дерзкой, соблазнительной девушкой. Поскольку мы медленно гребем на доске для серфинга, он продолжает рассказывать все, чем они занимались, в мельчайших подробностях. О каждом покачивании ее задницы, каждом потягивании волос, стуканье о стену, умоляющих и стонущих моментах.