Откуда пришли слова (Ушакова) - страница 14

заимствовано из турецкого языка и обозначает «поджаренное мясо». Согласно второй, слово пришло из древнееврейского языка и означает «живое существо, мясо». Согласно же третьей версии, слово колбаса – исконно русское, имеющее тот же корень, что и слово колобок.

Конфе́та

Итальянское слово конфета когда-то было заимствовано из латинского языка, в котором слово confectum означало «лекарство». Кто же откажется от такого вкусного лекарства?!

Ко́фе

Этот напиток был завезён в Россию в XVIII веке из Англии.

А вот назван он был так по собственному имени места, где выращивалось растение, из зёрен которого и готовится кофе, – Каффы.

Макаро́ны

Итальянское слово макароны имеет греческие корни и буквально переводится как «еда из ячневой крупы или муки».

Но есть ещё и такая легенда. Макароны придумал некто Марко Арони, который жил в XVIII веке и владел таверной недалеко от Неаполя. Лапша к тому времени уже была излюбленным блюдом у итальянцев.

Говорят, что однажды дочь Арони играла с тестом, сворачивая его в длинные трубочки и развешивая их на верёвке для белья. Находчивый отец сварил эти трубочки, полил их томатным соусом и подал гостям. Гости были в восторге от нового блюда. Таверна Марко Арони стала излюбленным местом неаполитанцев.

Мармела́д

Первоначально мармеладом называли только варенье из айвы.

К нам это слово пришло из французского языка, в котором оно означает «пастила из айвы». Сегодня мармелад готовят из самых разных фруктов и ягод.

Молоко́

У слова молоко индоевропейское происхождение. Его первичное значение – «жидкость».

Мусс

Слово пришло в русский язык из французского, где оно означает «пениться».

Обе́д

В древности слово обед означало не саму трапезу, как теперь, а время до и после еды.

Слово образовано от корня – ед– («еда») при помощи приставки об-.

Огуре́ц

Огурец – слово греческого происхождения, означающее «неспелый», «несозревший». И в самом деле, огурцы едят незрелыми в отличие от их родственников – арбузов и дынь. Когда огурец созревает и становится жёлтым, в пищу он уже не годится, – только на семена.

Пельме́ни

Пельмени мы преувеличенно считаем национальным русским блюдом, хотя на самом деле это удмуртское кушанье. Название у него тоже изначально было несколько другим: «пельняне». Слово образовано из двух удмуртских слов: пель – «ухо» и нянь – «хлеб». Если перевести название дословно, то оно означает «ушки из теста» и отражает форму изделия. Пельняни переделали в русском языке в пельмени, и в русской кухне они занимают теперь почётное место.

Пиро́г

Слово пирог образовано от слова