Фаранг (Шепельский) - страница 114

В тишине раздался издевательский голос коротышки:

— Ой, что теперь буде-е-ет!

25

Меня разом придавила тишина, вязкая и глубокая. Только потрескивали факелы, да лошади переступали копытами, которые оплетали бледные струйки глейва. Теперь уже видно было, эта субстанция клубится и расслаивается по собственной прихоти, словно… живая. Кажется, глейв набрался борзости с наступлением темноты.

Я опустил глаза, стараясь сохранять на лице невозмутимое выражение. Известие о казни, которая полагается за убийство монаршьей особы, вогнало в смертную тоску. А как насчет пыток перед казнью? И в таком случае, будут ли лечить мое отравление глейвом, чтобы я не сошел с ума и не превратился в белоглазую тварь раньше срока?

Рикет не смотрел на меня, он, как ребенок, чертил носком ботинка в пыли. Сказал и радуется, мелкая погань!

Плешивый оккультист вдруг поднялся с земли, искоса взглянув на меня. Я поймал в этом взгляде заинтересованность сродни той, что прочитал сегодня в глазах пса. Не простой интерес, о нет! Интерес… удивленный.

Брат Архей медленно покачал головой. Пробормотал, глядя куда-то в пустоту:

— Фактор… случайности… Случайный человек с острыми ушами убивает нашего монарха, волею темных сил ставшего чудовищем… До крайности странно. Разве таков перст судьбы? А впрочем… Почему на тебе нет амулетов?

Хороший вопрос. Откуда ж я знаю, эй? Итак, что соврать? Архей не Йорик, глаза как два кинжала, бьют насквозь.

— Я не склонен к суевериям и предрассудкам. Bred I jopa это все, можете так и записать.

— Вот как? Обычно все охотники, что приходят в Сумрачье, вооружаются заряженными амулетами с магией… Хоть какая-то защита. Охотников, конечно, твари сжирают вместе с амулетами, но человеческая вера в магию — велика.

Я передернул плечами; меня все сильнее морозило.

— Да мне pofig. И никакой я не охотник. Говорю же — меня преследовали люди барона Урхолио. И это — чистая правда!

— Да-да, конечно… — Брат Архей мелко кивнул, всем видом показывая, что не верит ни единому моему слову. — Bred I jopa, ты сказал? Странные, пугающие слова… На каком языке ты говоришь?

Моя правая рука произвела перед лицом Архея невнятный жест — несколько кругов и волнистую линию. Меня несло по волнам лихорадки, и изумление от этих — доселе неведомых Джореку — ощущений болезни смешивалось с моей личной усталостью и злобой на весь этот проклятый мир.

— Понахватался словес я на своем пути. И знаков тоже нахватался я, например. Вот знак уважения из далеких земель, например. — Я помахал перед лицом Архея средним пальцем. — Самым достойным людям показывают его, например, и то изредка, не всегда.