Фаранг (Шепельский) - страница 123

— Коу! — донеслось уже издалека.

— Гу-ма-нист! — процедил Болгат с насмешкой.

Архей взглянул на меня, хлопая пегими ресницами.

— Нужно ехать.

— Торопыга, — откликнулся Болгат ехидно. — Уж не ты ли заставил нас тут париться?

Архей молча передернул детскими плечами, уставившись на генерала. Лысую макушку мага приморосило испариной; по дряблому затылку за воротник стекали тонкие струйки.

Наконец живоглота затащили в клетку, и меня нелюбезно хлопнули копьем по спине.

— Двигай, убийца!

Я направился к гуляй-городу. Шел медленно, ощущая озноб теперь уже каждой частицей тела. Хреново мне было, прямо скажем. Шатало, как с перепоя, в висках стучали молоточки. И взгляды, которыми меня сопровождали солдаты, были… Дерьмо, дерьмо, дерьмо! Это же надо так вляпаться! Я доберусь, клянусь всеми святыми, доберусь до тех, кто втравил меня в эти пакости, а особое внимание уделю тому, кто закодировал память Джорека! Перекушу ему горло!

Когда я поставил ногу на заляпанный желтушной кровью поддон, мне врезали коленом под зад:

— Шевелись!

Это был возница по имени Торке. Через миг он уже валялся на земле, выхаркивая из глотки собственные зубы. Я бил кулаком, в последний момент придержав силу удара, чтобы не убить.

— Стоять! — рявкнул Болгат. Я подобрался, но кричали не мне — солдатам. Генерал подъехал, скалясь на меня, как на свое отражение в зеркале, придержал громоздкого коня. — Смел… Кхм… Убийца… Да, мы слыхали про тебя, Лис! Влепил за дело, потому прощаю. Торке, слыхал? Чтоб без обид. — И мне: — Но больше так не делай, а то жевать будет нечем, ручаюсь! А ковену ты и без зубов сгодишься, так ведь, любезный Архей?

Любезный Архей не ответил, молча влез на конька.

— Да ты… пылкий! — выдал Рикет из тьмы фургона. — Ох и завидую я твоей будущей жене!

Э? Что?

Я забрался в гуляй-город, подумав: чтобы служить у такого ухаря, как Болгат, следует запастись двойным комплектом вставных зубов. А лучше сразу поставить стальные челюсти, чтобы при случае покусать генерала за ляжку.

Болгат хрипло проорал команду двигаться.

— Живыми пришли — живыми уйдем, — добавил тихо. Следом и весь отряд пробубнил эти слова, как заклятие.

27

Конники сбились в две группы: одна впереди колымаги, вторая — позади; трех человек Болгат услал для дозора, еще несколько ехали по бокам стальной крепости. Прутья потолка были впритык с моей макушкой, и я предпочел опуститься на узкую деревянную лавку, что тянулась сбоку клетки. Напротив красовалась такая же лавка. Ну просто — натуральный армейский кунг, кузов унифицированный нулевого габарита… Рикет устроился напротив меня, подтянув колени к подбородку. Его костлявая задница неплохо помещалась на узкой лавке, а вот мне-Джореку в этом кунге и на этой лавчонке было тесновато. А еще — тут не было плиты с горячим чайником. Средневековье, мать его. Ненавижу.