Пленник ее сердца (Дэр) - страница 172

Он был ходячим мертвецом. Она вернула его к жизни.

– Я умру ради нее, – медленно проговорил Грифф. – И убью ради нее. А все остальное тебя не касается.

– Черт меня подери! А ты ведь действительно ее любишь. – Дел пригнулся, парируя яростный выпад. – О, как это все усложняет! Так на что же ты рассчитываешь? Собираешься сделать ее своей содержанкой?

– Ответ неверный.

– Ну не собираешься же ты на ней жениться! – Делакур рассмеялся. – А что, было бы круто! Могу представить себе заголовки в газетах: «Герцогиня из трактира»…

Клинки встретились с грозным звоном, но Грифф мощным толчком отвел руку соперника и приставил острие к его горлу.

– Я думаю, завтра главной новостью во всех газетах будет смерть лорда Делакура.

Еще мгновение, и…

– Грифф! Не надо!

Глава 24

Полина, наскоро облачившись во вчерашнее платье, бросилась в салон.

– Остановитесь! Вы же давние друзья – зачем делать ему еще больнее!

– О, я намерен сделать ему больно, – не дрогнувшим голосом возразил Грифф. – Очень, очень больно!..

Что ж, есть за что. Полина и сама не могла отрицать, что испытала определенного рода извращенное удовольствие, глядя, как корчится Делакур. Но всему есть предел.

– Грифф, пожалуйста. – Полина не без опаски приблизилась к мужчинам. – Его жизнь не стоит и десятой доли вашей жизни. Подумайте о матери – вы же не хотите, чтобы она все это увидела. Но если и это вас не останавливает, подумайте о слугах, только представьте, сколько им придется убирать!

– Ты слышишь, Дел? Эта презренная подавальщица вступилась за тебя. Женщина, которую ты оскорбил, умоляет меня проявить милосердие. Думаю, тебе стоит ее поблагодарить, причем немедленно.

Делакур нервно откашлялся и процедил:

– Спасибо… вам.

– Благодарю вас, мисс Симмз, – поправил его Грифф. – И скажи это так, чтобы я поверил в твою искренность.

– Благодарю вас, мисс Симмз. Я обязан вам жизнью.

Грифф втянул носом воздух, медленно выдохнул и, выдержав паузу, отступил, после чего обе шпаги со звоном упали на пол.

Делакур опустился на пол, пытаясь выровнять дыхание, еще не вполне уверовав в свое спасение. Полина с удовольствием последовала бы его примеру: ее тоже ноги едва держали.

– Когда увидишь ее в следующий раз, – назидательно произнес Грифф, сопроводив свои слова пинком, – поприветствуешь ее со всем уважением и обращаться к ней будешь так, как положено: «ваша светлость, герцогиня Халфорд».

Полина едва удержалась на подкосившихся ногах, не в силах поверить услышанному.

– Что ты сказал? – воскликнул Делакур. – Халфорд, ты не можешь! У нас же договор…

– Да перестань ты твердить мне об этом дурацком пакте! Нам было по девятнадцать лет, и в то время ночная охота за куропатками тоже казалась очень увлекательной.