Пленник ее сердца (Дэр) - страница 24

Вдруг с чердака донеслось невнятное бормотание и всхлипы…

Полина вздрогнула, оступилась на ровном месте и пролила чай на земляной пол.

– Полина, я велел тебе… – Фермер, набычившись, двинулся к дочери.

И девушка, которая не робела ни перед герцогом, ни перед его матерью, съежилась от страха.

Все. Это стало последней каплей.

– Мама, иди к экипажу. – Герцогиня хотела было возразить, но Грифф лишь махнул рукой. – Мисс Симмз, можно вас на два слова? Наедине. Выйдем отсюда.

Глава 3

Герцог вышел первым, девушка – следом. Грифф завернул за угол и остановился у южной стены коттеджа, не имевшей окон, так что никто из членов ее семьи не смог бы за ними подглядеть. Что тоже важно, здесь их не могла видеть из кареты герцогиня – лишь запоздало расцветшая яблоня могла стать свидетелем их разговора.

Все это было так нелепо и странно…

Сейчас он извинится за то, что шутка затянулась, они посмеются и расстанутся навсегда. И жизнь ее вернется в привычную колею. Честно говоря, ее утомили знатные господа со своими причудами.

Судя по всему, и герцогу тоже порядком надоело ломать комедию, и он молча мерил шагами двор: три – в одну сторону, три – в другую.

С хрустом отломив засохший сук от дерева, Грифф постучал им об ограду и заявил:

– Я принял решение: Симмз, вы едете со мной в Лондон. Сегодня же. Сейчас.

У Полины перехватило дыхание.

– Но… зачем? С какой целью?

– Для прохождения обучения, разумеется. Моя мать будет делать из вас герцогиню.

– Но ведь вы не собираетесь на мне жениться!

Грифф отмахнулся:

– Вне всяких сомнений, я не намерен на вас жениться.

Вот и славно. Хорошо, что хоть в этом они достигли взаимопонимания.

– Я хотел бы с самого начала внести ясность в ситуацию. Чтобы вас не ввел в заблуждение мой недешевый наряд и роскошный экипаж, могу с полной уверенностью заявить, что я не сказочный принц.

Полина усмехнулась в ответ:

– Примите мои заверения, ваша светлость, что я давно не верю в сказки.

– Полагаю, вы слишком практичны для такого рода заблуждений.

Полина кивнула.

– Именно так. Я знаю, что мне в руки с неба ничего не свалится, и готова работать не покладая рук, чтобы получить от жизни то, чего хочу.

Увы, все, что ей с таким трудом удалось скопить за год, все еще тонкой пылью покрывало ее волосы и платье.

– Замечательно. Я рад, что вы так думаете, потому что намерен предложить вам работу. Как вам должность компаньонки моей матери? Предоставьте герцогине возможность испытать на вас ее педагогические способности и докажите, что все ее усилия ни к чему не привели. Как видите, от вас ничего особенного не требуется.