Пленник ее сердца (Дэр) - страница 48

– Вы знаете, как организована ваша коллекция?

– Вообще-то нет, но, полагаю, книги подобраны по тематике. Мой дед составил нечто вроде каталога, но я никогда не давал себе труда его изучить, да и заглядываю сюда редко.

Полина приподняла лампу, и Гриффин увидел ее удивленное лицо.

– Вы хотите сказать, что обладаете всем этим богатством… – Она широким жестом обвела помещение. – … и не читаете?

Он безразлично пожал плечами.

– Мои предки были бы мной разочарованы – я это и без вас знаю.

– А сколько может стоить это собрание, вы знаете?

Гриффин уже не пытался искать логику в ее вопросах, да и, надо сказать, ночью у него вообще было плохо с аналитическим мышлением.

– Полагаю, стоимость книги зависит сразу от нескольких факторов: содержания, переплета, качества бумаги… Романы могут стоить крону или две, а вот полное собрание сочинений по истории Древнего Рима…

Полина жестом остановила его:

– Не думаю, что мне захотелось бы иметь историю Рима.

– Римляне не были такими скучными ребятами, как вы можете подумать, – возразил Гриффин (по правде сказать, история была одним из немногих предметов, которые он изучал не без удовольствия).

– Как скажете. Только я вот сомневаюсь, что даже самые начитанные из барышень, приезжающих в Спиндл-Коув, стали бы читать на каникулах историю Рима.

Грифф наблюдал, как она, подсвечивая корешки книг лампой, поднимается по приставной лестнице на колесах, а потом, повесив лампу на специальный крюк, наклонив голову, читает названия. Волосы ее в круге света походили на сияющий золотистый поток, струящийся по одному плечу, открыв с другой стороны шею, изящную, точеную, словно изваянную из мрамора.

– Вы хотите привезти книги в Спиндл-Коув?

– Да. Столько, сколько смогу. Видите ли, я собираюсь потратить свою тысячу фунтов… ну, если не всю, то часть суммы… Впрочем, не важно.

– Что значит «не важно»? Вы собираетесь потратить деньги на книги, а потом… Что потом?

Полина вздохнула.

– Если скажу, то вы надо мной посмеетесь, а я вас, в свою очередь, возненавижу на всю оставшуюся жизнь.

– Не буду смеяться, честное слово!

Она посмотрела на него с сомнением, и он поспешил исправиться:

– Хорошо, возможно, мне и станет смешно, но я постараюсь этого не показать, так что ненавидеть меня вам не придется больше пары дней.

– Я хотела бы дома, в Спиндл-Коув, открыть платную библиотеку.

– Платную библиотеку, – повторил Гриффин и… не рассмеялся вслух.

– Да. Буду выдавать книги на дом леди, что приезжают к нам на отдых. И поскольку у меня в этом деле нет опыта, я надеялась почерпнуть кое-какие идеи здесь, у вас. Теперь-то вы верите, что я не пыталась у вас что-то украсть?