Невеста на одно место (Плагина) - страница 21

— Под-дальш-ше от-тсюд-да! — кое-как выдал парень и опять поспешно исчез за ближайшим поворотом.

Ну, и как сие прикажете понимать?.. Вы тоже не знаете? Ну, тогда счаз попробую объяснить популярно!

Значит, сижу я с Эллочкой (она секретарём в конторе «Надгробная плита» работает — ну, там цветочки, конфеты, фантики, букеты на свадьбу привозит, уборку после фуршета организовывает и массовиком-затейником иногда подрабатывает), чаи гоняю. На повестке дня у нас значилось обсудить её начальника и, соответственно, моего. Придумать каверзный план мести уборщице, которая строит шуры-муры с Саржиком — тот ещё кобель, но блондинке нравится. И, конечно же, обсудить новинки весеннего сезона: штаны-разлетайки и ушанку-тянучку. Только кипяток по кружкам разлили, только-только пряник у подружки отвоевала, как на тебе, припёрся Эрик, и громогласно потребовал моего срочного присутствия на рабочем месте.

— Значит, как ты пропадаешь, не пойми где и не пойми с кем, так это нормально, — в порыве чувств грохнула кружку о стол, да так, что аж чай расплескался. — А как мне, извиняюсь, в туалет сходить, так сразу орать начинаешь, мол, я — дармоедка и уволить меня давно пора!

Только мой несравненный начальник начал открывать рот, чтобы извиниться перед подчинённой, как в комнату ворвалась раскрасневшаяся Агриппина Аркадьевна, плечом профессионально оттерев оторопевшего блондина с дороги. Даже не дав никому возможности возмутиться, бабулька растянула губы в каверзной ухмылке.

— Майечка, вот ты хде! — зачастила старушка. — Слухай сюды, детонька, — вновь обогащая наш язык деревенским наречием, Пина счастливо проворковала, — сягодне привядешь Бернардо к мяне в госьти, пущай с моей унучкой погутарят! Ты мяне поняла? — нахмурилась бабулька, так и не дождавшись от меня ответа.

— Как скажите, — ослепительно осклабился Эрик вместо помощницы. — Майя будет как штык — ровно в семь, как и договаривались!

Сказано-сделано! Часы показывают семь вечера, а мы с клиентом осторожно стучимся в окошко дома, в котором, предположительно, проживает Пина. Почему-то ни я, ни уж тем более Эрик, как-то не удосужились уточнить прописку нашей клиентки, поверив словоохотливой старушке на слово, мол, дойдёте до Собачей площадь, затем свернёте налево и прямо-прямо-прямо, пока носом не упрётесь в высокий частокол дощатого забора. Бернардо очень сильно нервничал (ну, правильно, если «унучка» пошла в «баушку», то любой бы нормальный человек, на месте жениха, давно пятки салом смазал бы), а я же была олицетворением взбешённой фурии. Волосы дыбом, глаза горят, ногти обломаны, одежда помята, а местами даже и порвана — доказывала тугодуму Уинклессу, что ни даром, ни с предоплатой не нужны нам такие клиенты, как проблемная семья де Лаберо. Доказать противному начальнику ничего не получилось, но зато нервы потрепала от всей широты женской души.