Первый раз — 2 (Райан, Макинтайр) - страница 55

Приподняв бедра, я обвила ногами его спину. Ноэль поцеловал меня в шею, в ямочку у ключицы, и тело мое сжалось вокруг него, содрогаясь от удовольствия.

Я перекатила его на спину и села сверху, двигаюсь вперед и назад, а он запульсировал во мне. Пот катился у нас по коже, дыхание наше смешалось, оба мы издавали прерывистые вздохи. Экстаз возник где-то в середине меня и прокатился волнами по всему телу, конечности задрожали, и наконец я достигла пика блаженства, зарывшись лицом ему в шею и всхлипывая от удовольствия и счастья.

Ноэль застонал, его пальцы обхватили мои бедра, он опустил меня вниз – вниз, навстречу жестким толчкам. Когда мы получили удовлетворение, наши имена сплелись в воздухе между нами так же надежно, как наши тела. Ноэль притянул меня в свои объятия. Недоверчивая улыбка изогнула мои губы.

Ноэль и Тресса. Тресса и Ноэль.

Я подвела его много лет назад. Ждала слишком долго. А он не дождался. И все-таки мы с ним оказались здесь, и единственное объяснение этому – судьба.

Я прижалась к нему под бочок, не желая его отпускать. Я приехала сюда с тончайшей ниточкой надежды, и больше ни с чем. А в итоге обрела веру, которую невозможно купить, – иногда люди дожидаются. Иногда жизнь похожа на кино.

Иногда любви и в самом деле достаточно.

Марк Перини

Во имя науки

Научно-исследовательское путешествие

Дата: 10 августа

Материалы: испанско-английский словарь «Мерриам-Уэбстер».

Эксперимент: исследование химических и биологических реакций, которые проявляет бета Homo sapiens при встрече с альфа-самкой.


Наши глаза встретились. Под полновесной тяжестью ее взгляда в моем животе что-то затрепетало. Бабочки. Тепло поползло вверх откуда-то из центра моего тела – нечто, чего я прежде не ощущал, учитывая, что провел последние шесть часов на исследующем китов судне в заливе Гольфо-Нуэво. Не знаю, сколько прошло времени до того, как Бобби ткнул меня локтем в бок и сказал:

– Ты забыл слова, старик? Скажи, что у нас зарезервировано.

Черт. Сколько времени я на нее смотрел? Я такой болван. Переведя взгляд на ноги и собравшись с силами, чтобы улыбнуться, я пробормотал заученные слова:

– Tengo una reservación para veinte personas[4].

– Todos estan aqui?[5]– спросила она, и в ее тоне угадывалось нетерпение.

Путеводитель меня подвел.

– Si?[6]

– Bueno, sigueme a su mesa[7]. – Она просто стояла со стопкой меню в руках и, кажется, готова была возвести глаза к потолку.

Ну и?

– Простите, на самом деле я не говорю по-испански. Просто запомнил это выражение из путеводителя…

– Que?[8] – спросила она, явно растерявшись.