— Чем могу служить, мадам? — вежливо спросил он и указал рукой на кресло для посетителей около своего стола. — Пожалуйста, садитесь. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Кофе? Или лучше стаканчик виски?
— Вы очень любезны, мистер Бальден, — откликнулась пожилая дама, грациозно расположившись в кресле. — Виски — это неплохо. Очень помогает вести беседу.
— И я того же мнения, — засмеялся Бальден. — Я думаю, мы великолепно понимаем друг друга. — Он наполнил до половины два стакана и поставил их на письменный стол. — Итак… Миссис?..
— Маргарет Лэндоу.
— Итак, миссис Лэндоу, что вас привело ко мне?
Маргарет взглянула Бальдену прямо в лицо и сразу перешла к делу.
— Я слышала, что вы являетесь авторитетным человеком в сфере рекламы, — сказала она. — Одна моя знакомая работает у вас по контракту. Этот контракт и есть причина моего прихода к вам.
Глаза Бальдена превратились в узкие щелки.
— Я не обсуждаю свои контракты с посторонними, — заявил он, откинувшись на стуле.
Но Маргарет была не из тех, кого легко сбить с толку.
— Авторитетные мужчины должны быть великодушными, — уверенно продолжала она. — Упрямство же — признак мелкой души.
— Очень интересно, — засмеялся Бальден, которому стало ясно, что Маргарет Лэндоу пришла из-за Пэтти Доусон. — Для меня не имеет никакого значения, если кто-то там считает Кеннета Бальдена упрямым. Я совершенно безразличен к мнению других. И делаю лишь то, что мне самому кажется правильным.
— Но почему вы хотите погубить человека, который вам ничего плохого не сделал? — Пожилая дама чувствовала, что ее визави пытается закончить, по сути, еще не начавшийся разговор.
— Послушайте, миссис Лэндоу, — холодно произнес Бальден. — Вы попусту тратите и свое, и мое время. Пэтти добровольно подписала контракт, предоставляющий мне определенные права. И никто не заставит меня отказаться от их реализации.
— Как вы можете быть таким бессердечным, — снова завела Маргарет.
Но Бальден тут же перебил ее.
— Я достаточно долго выслушивал вашу болтовню. В моем деле прокручиваются миллионы. И таких слов, как «бессердечно» и «великодушно», не имею в своем словаре. Возвращайтесь домой или к дамам, с которыми вы пьете чай, а меня оставьте в покое.
Всю его любезность как рукой сняло. Он встал и подбоченился. Миссис Лэндоу знала, что ей нечего терять, и предприняла последнюю попытку.
— У меня еще есть влиятельные друзья, — спокойно заявила она, хотя внутри у нее все дрожало. Ведь за исключением нескольких бывших коллег она никого не знала.
Бальден выставил вперед подбородок и вытянутой рукой указал на пожилую даму, неподвижно сидящую перед ним в кресле.