Telum dat ius ...[оружие дает право] (alexz105) - страница 58

— Кикимер все сделает. Когда прикажете отправляться?

— Ммм… покорми меня сначала. И еще пара вопросов будет.

— Хозяин соблаговолит пройти в обеденный зал? Или подать сюда?

— Мы же здесь ели, вроде…

— Обеденный зал был не готов. А сейчас — пожалуйста.

— Хм. А стол там такой же?

— Нет. В этом зале у хозяина стол для Ритуалов. Он умеет все. А там только для еды и пиршеств. Он удобен только для застолий.

— Тогда пошли. Показывай дорогу.

Обеденный зал был гораздо менее официален и гораздо более приветлив и гостеприимен. И запахи в нем были такие… такие… сразу в животе заурчало. «Рона бы сюда», — улыбнулся Гарри про себя.

Он уселся в хозяйское кресло, которое услужливо отодвинулось при его приближении, и началось знакомое уже действо. Эльф стоял рядом.

— Кикимер! Ты присел бы, что ли.

Эльф послушно плюхнулся задом на пол.

— Эээ… я имел в виду за стол…

На лице эльфа отразился ужас.

— Хозяин прогоняет Кикимера? — огромные глаза домовика полезли из орбит.

— Нет, конечно! Да что с тобой?!

— Сесть в присутствии хозяина за стол — карается вручением одежды, сэр! — домовик был напуган, и его трясло мелкой дрожью.

— Разрешаю старшему эльфу Кикимеру сидеть при мне за столом! — поспешно сформулировал Гарри. Эльф успокоился, потоптался нерешительно, затем щелчком соорудил себе скамеечку и осторожно присел на ее край. На лице домовика медленно разливалось выражение гордости и удовольствия.

— Хозяин так наградил Кикимера! Так наградил!

— Ладно, не хочешь за стол — сиди на скамейке. Кстати, а что этот стол умеет еще? Ты что–то говорил об этом.

— Он может застольные песни исполнять и тосты произносить.

Гарри поперхнулся соком, поставил бокал и с опаской посмотрел на стол. А вдруг тот сейчас заорет какую–нибудь балладу о подвигах Мерлина или Певереллов?

— Вы только должны приказать ему, сэр.

— Нет уж, как–нибудь в следующий раз. Слушай Кикимер, у нас тут привидение появилось.

— Знаю, сэр. Покойный мистер Малфой. Сегодня утром выплыл на кухне из помойного бака и долго ругался, что на том месте раньше стоял семейный алтарь для темномагических обрядов. Винки его полотенцем в коридор выгнала, чтобы не мешал.

— Он может здесь навредить?

— Нет, сэр. В своем замке он еще мог бы заставить срабатывать какие–нибудь древние чары. А здесь он бессилен. Так на этом месте раньше стоял его замок? Не повезло ему. Теперь он должен служить чужому роду.

— Служить?

— Ну да. Он не вправе не отвечать на ваши вопросы и не выполнять ваши поручения, сэр.

— Я задал ему вопрос, а он не ответил.

— Молодой еще! Глупый! Небитый! Сейчас там его поджарят как следует, так он к вам сам примчится и все выложит. Вот увидите. И не церемоньтесь. Можете указать ему, где он должен находиться, и что к вам может являться только по вызову. Мой старый хозяин, сэр Блэк, тоже лет двадцать в привидениях отслужил. Но ему легче было. Свой дом все–таки…