Губы Фелиппеса расплылись в масляной улыбочке.
– Эту записку мне принес человек с улицы. Ну да ладно, я думал, что у вас появится какая-нибудь идея на этот счет. Не волнуйтесь, я очень скоро найду разгадку. Но, возможно, вы утратили остроту ума, господин Шекспир.
– Возможно.
Шекспир огляделся. Его взгляд скользнул по полкам позади знаменитого взломщика шифров, он подумал: вдруг среди стоявших там томов есть «Полезное искусство садоводства»?
Фелиппес снова елейно улыбнулся.
– Нет, здесь нужной книги нет. Придется поискать.
Сердце Шекспира похолодело. Неужели Батлер принес это сообщение сюда – или его забрали у него силой? Может, Эссекс и его агенты в нем сомневаются? Он находился в самом сердце их штаба и был уязвим, но Шекспира охватил гнев, а не страх. Знают ли Фелиппес, Миллз и Грегори, во что они ввязались? Неужели у них не возникло подозрений о том, что против королевы зреет заговор?
В дверях комнаты в башне появился Макганн, сжимая рукоять меча, который пока оставался в ножнах.
– Шекспир, где, черт возьми, вы были?
При звуках его резкого, леденящего кровь голоса Шекспир даже не вздрогнул. Он смело встретился с Макганном взглядом. Этот человек не увидит его страха.
– Искал Элеонору Дэйр по поручению вашего хозяина.
Макганн презрительно посмотрел на него, золотая серьга в его ухе блеснула в солнечных лучах.
– У меня нет хозяина. Еще раз спрашиваю, где вы были? Совали нос в дела, которые вас не касаются? Идемте со мной, Шекспир.
Макганн повел его из комнаты в башне вниз, в уединенный кабинет. Они стояли, глядя друг на друга как две собаки, которых вот-вот спустят с цепи.
– Так вы ее нашли? Это все, что мне нужно.
Шекспира переполнял гнев.
– Сегодня я был у Рэли, который пребывает в весьма расстроенных чувствах, однако он не смог пролить свет на вопрос о пропавшей колонии. Он думает, что она не пропала, а превратилась в процветающий город, полный золота и табака.
Макганн усмехнулся.
– Да ни о чем таком он не думает, он просто хочет сохранить свой королевский патент.
– Однако я полагаю, что обнаружил еще одно явление Элеоноры Дэйр, похоже, ее видел ее деверь, Фоксли.
– И вы его нашли, не так ли? Что ж, это уже кое-что. Где он?
Шекспир без колебания соврал:
– Думаю, он сейчас в доме у Сент-Данстэнс-Хилл, который еще называют «Домик Тайлера». Однако нашел я его не там.
– А где?
– У позорного столба на Сент-Магнус-Кросс.
Макганн, наконец, улыбнулся.
– Хорошая работа, Шекспир, хотя, уверен, на подобное способен и несмышленый юнец. Приведите его ко мне. Я его допрошу.
– Нет, я сам его допрошу. У меня свои методы, Макганн.