Дым без огня (Малиновская) - страница 26

Я открыла было рот, желая немедленно отказаться, но почти сразу закрыла его. Нет, не стоит торопиться. Сначала выслушаю, какого рода эта работа. Возможно, я слишком скора на выводы, и на самом деле лорд Бейрил всего лишь желает нанять меня как горничную или же как еще одну служанку. Пожалуй, в моем положении это будет наилучшим выходом. Не могу сказать, что я в восторге от манер лорда, но все-таки пока он держит себя в рамках приличий. Если, конечно, не считать того, как он настойчиво хватал меня за руки. Однако я уже получила объяснение его поведению, и меня оно вполне устроило. Зато я обрету крышу над головой, и мне не надо будет скитаться по улицам Бриастля, которые, как оказалось, могут быть весьма опасны для девушки без должного сопровождения.

— Насколько я понимаю, вы знаете грамоту? — поинтересовался лорд Бейрил.

— Конечно, — подтвердила я. — Я умею читать и писать. Обучена счету. Немного понимаю лейтонский язык.

В последнем пункте я слегка схитрила. На самом деле я в совершенстве знала лейтонский, поскольку моя мать была родом из Гроштера, столицы этого соседнего государства. Правда, покинула страну в юном возрасте, однако постаралась не забывать родного языка и по мере сил и возможностей передала мне свои знания.

— Вот как? — Лорд Бейрил недоверчиво вскинул брови. Протараторил несколько фраз на лейтонском, намерено коверкая окончания и падежи.

— Понятия не имею, сколько сейчас стоят кальмары на рыбном рынке, — честно ответила я.

— Ну надо же. — Томас покачал головой. — Очень, очень недурственно, Альберта.

Я опустила голову, храня в уголках рта усмешку. Мне была приятна похвала собеседника, но я не желала этого показывать.

— Ну что же, в таком случае вы подходите для моих целей просто-таки идеально, — завершил Томас. — Альберта, я хочу, чтобы вы…

Окончить фразу он не успел. Магические шары, установленные по углам комнаты, вдруг мигнули. Затем вспыхнули настолько ярким ослепляющим светом, что я, невольно вскрикнув, прикрыла лицо руками.

Дверь, ведущая из обеденного зала в коридор, с грохотом отлетела в сторону, лишь каким-то чудом не слетев с петель. Я услышала, как в комнату кто-то торопливо вбежал, но при всем желании никак не могла увидеть, что же происходит — мешал обжигающе белый свет, заливающий помещение.

— Лорд Томас Бейрил, — услышала я незнакомый повелительный голос. — Вы арестованы по подозрению в убийстве вашей невесты Джессики Миртон.

— По-моему, вы что-то перепутали, — с иронией тут же отозвался лорд, словно совершенно не удивленный предъявленным обвинением. — Моя невеста Джесси жива и здорова. В чем вы можете без проблем убедиться, поскольку она перед вами.