Джереми здесь.
С шестью парнями, которых я не видела прежде.
– Энни, – зовет он.
– Это она? – говорит парень в надетой козырьком назад бейсболке.
– Черт, а она горячая, – еще один выкрикивает шепотом. Он стащил со стены одну из енотовых шапок и надел на себя.
О, боже. Это будет длинная ночка.
Я составляю еду на четвертый столик, быстро доливаю им чая со льдом и приношу на второй столик очередную партию пива. Затем делаю глубокий вдох и направляюсь к большому столу.
Подхожу, ставлю корзиночку с хлебом и говорю:
– Джер, это мой лучший столик. Лучше бы вам оставить мне большие чаевые.
Они кричат и улюлюкают, получая от этого удовольствие.
– Да, мэм, – говорит Джереми, поудобнее устраиваясь на своем стуле.
– А ты, – говорю я, указывая на парня, стащившего шапку со стены, – сними ее немедленно. Это антиквариат!
Он смущенно стягивает шапку и вешает ее обратно на законное место.
– У тебя есть сестра? – спрашивает еще один, зарабатывая предупреждающий шлепок от Джереми.
Он широко улыбается мне – привлекателен, как всегда. На нем черная футболка-поло и вязаная шапочка. Я начинаю думать, что он спит в них. А в чем еще он спит? Я вытряхиваю эту мысль из своей головы.
– Ты лучше веди себя хорошо, Джереми, – говорю я. – Я все еще злюсь на тебя из-за прошлой ночи.
Он кивает, в то время как парни тянут: «Ууууууу». Они думают, что я играю, но это не так. И Джереми знает это. Его лицо покрывается испариной, и он взволнованно прикусывает губу.
– Мне жаль, – тихо говорит он.
Я мягко касаюсь его плеча, чтобы показать ему, что мы все еще друзья.
– Теперь я думаю, что ты глупый, но прощаю тебя. Я бы не смогла вынести, если бы ты поранился. А теперь, что вы будете пить?
Он испускает глубокий вздох:
– Сладкий чай, пожалуйста.
Некоторые ребята уже достаточно взрослые, чтобы им можно было пить, так что я дожидаюсь их пиво у бара, радуясь возможности успокоиться. Утаскиваю вишенки из-за стойки и, задумавшись, закидываю их в рот. Я счастлива, что с Джереми все в порядке, но и дать ему в глаз тоже хочется. А еще я рада, что он пришел в закусочную и сел за мой столик. Мне не нравятся все эти смешанные эмоции. Моя жизнь – чертово цирковое представление.
Когда я возвращаюсь за свой большой столик и начинаю расставлять стаканы с чаем и ледяные кружки с пенистым пивом, атмосфера за ним становится гораздо веселее.
– Спасибо, Энни, – говорит один из парней, широко улыбаясь. – Я друг Джера, Мэйсон.
– Я не знала, что у Джера есть друзья, – шучу я. – Он заплатил всем вам, чтобы вы пришли с ним сегодня?
Они ржут над Джереми. Тот бычится.