— Нет,— сказал Спринглторп.—Я политикой не интересовался.
— Зря. Ну, нас не очень-то обведешь. Подвели его под тюрягу — и тихо стало. И вдруг — на тебе! — является. Ну, вижу, при деле мужик. Может, образумился. Да и не до того. А он, чуть нам изо всей этой каши засветило... И сынка твоего знаю,— обернулся Куотерлайф к Мартину Кэйрду.— Он ведь тоже бегал с ихним аксельбантом. «Страна, проснись!» Разве, не так?
Кэйрд не ответил.
— Что ж вы раньше молчали? — упрекнул Спринглторп.
— А что было говорить? Старое делить? Сыск заводить?
— Но своих людей в авиамастерскую, как я понимаю, вы все же собрали.
— Они сами собрались. Народ дружный, сам к делу тянется, просить-искать не надо. Вот и пригодились. Сидим, можем кофе попить. Хотите кофе?
Спринглторп взял протянутую кружку, обжег пальцы, поставил кружку на стол.
— А вы в рубашке родились. Ухлопал бы вас этот сукин сын в палатке, и концы в воду. Свалил бы все на Живодера. Хороши! Ах, гиены! Ах, «своими глазами»! И никому не сказавши, бегом... Мы тут с Памелой вас с утра обыскались. Еле дозналась она, куда вы подевались. «Ладно,— говорит.— Пусть полюбуется старик». И я тоже хорош! Развесил уши. Вот и полюбовались бы.
— Алло, Ангус! Сыплются со мною рядом,— ожил голос Дэда Борроумли,— Вовсю сыплются. А на дороге никого. Я на всякий случай инструмент приготовил. Как у вас?
— Порядок у нас. И у тебя порядок. Сыпаться могут только наши. Дорогу береги. Людей береги. Ты теперь тут у нас вроде гвардии, понял? Не последний день живем.
— Погоди минутку. «Вольфрамы». Порядок! «Вольфрамы». Где ж твои «скорпионы»? Вы там часом не напутали?
— Мы-то не напутали, а вот они могли. Давай.
Куотерлайф обернулся к Мартину Кэйрду.
— Слышишь, отец? Молись. Ежели твой сынок напоследок сам чего не напортит, скоро обниметесь. Бери назад отставку-то. Бери, пока не приняли. Хороший ты мужик. Авось без крови обойдется, так приложи наследнику отеческой рукой. Чтобы нам об этом не стараться. Аэродром — семнадцатая? Не помните?
Спринглторп кивнул.
— Алло, на проводе Куотерлайф. Что у вас? Отстреливаетесь? Понял. Держите меня в курсе.
Куотерлайф отключил селектор.
— Надо бы мне, капитан, самому глянуть на этот транспортер. Что-то долго они с ним возятся. Пора кончать. Побудьте здесь, через вас вся связь.
— Мартин,—мягко сказал Спринглторп, когда дверь за Куотерлайфом закрылась.— Не расстраивайтесь так. Памела—умная женщина. Она сделает, как обещала. Простите ей горячность. Ведь тяжело.
Кэйрд шумно вздохнул, но не шевельнулся.
— Ваш сын много сделал для людей. Никто из нас об этом не забывает. Ни Памела, ни я, ни Ангус. Откуда мы знаем: может быть, он пошел туда, чтобы уберечь Левковича?