Я иду искать (Фрай) - страница 274

— Безусловно, ты лучше знаешь, как следует распорядиться чужим бессмертием. Умничка такая, — ласково сказал я.

Зря, конечно. Лежачих не бьют, это известно любому малолетнему драчуну с благородным сердцем. Но когда представляешь собой совершенное орудие убийства с неуравновешенным характером, твой первоочередной долг — вовремя выпускать пар.

— На самом деле, не факт, что знаю, — неожиданно призналась Айса. — Но думала я совсем не об этом. А только о том, как здорово было бы впустить в её открытые настежь Врата пару-тройку чужих голодных смертей, весёлых и жадных, а потом поехать в Суммони и лично принести соболезнования её бывшему ухажёру. Просто посмотреть, действительно ли этим вечным старым пердунам безразлично, когда мы умираем, или всё-таки их можно пронять? Второй вариант стал бы для меня приятным сюрпризом.

Я смотрел на её искажённое злостью и мукой лицо и думал: оказывается совершенно не обязательно быть знакомым с концепцией ада для того, чтобы собственноручно сотворить его внутри себя. Поразительное всё-таки существо человек.

— Надо же, ты всё это слушаешь, идо сих пор меня не испепелил, — вдруг усмехнулась Айса.

— Я не настолько впечатлительный, — в тон ей ответил я. — Прости. Меня и сентиментальными балладами эпохи Королевы Вельдхут не проймёшь. К тому же, я и раньше знал, что некоторые люди способны испытывать ревность такой сокрушительной силы, что она напрочь лишает их разума. Ничего необычного в этом нет.

Куруш, всё это время молча сидевший на коленях у Айсы, неожиданно сказал:

— На самом деле, она совсем не такая злая, как старается показать. Просто злиться ей нравится больше, чем горевать. Всё-таки вы, люди, очень странные существа!

— Спасибо, — поблагодарил его я. — Без тебя я бы ни за что не догадался. А теперь буду знать.

К счастью, буривухи совершенно не распознают сарказм. А то получил бы я сейчас клювом по лбу, и поделом. Но пронесло.

— Злиться и правда гораздо приятнее, чем горевать, — подтвердила Айса. — Но речь сейчас не о моей злости. А о людях, которых спасли мы с Карвеном; на самом деле, троих первых, будем честны, спас он, но я была рядом и немножко помогала. В четвёртый раз мы уже работали на равных, пятым я занималась почти самостоятельно. А вот с шестым ничего не получилось. Ты мне помешал. Я хотела попробовать сделать это одна, без Карвена. И у меня могло получиться, я точно знаю. Но не получилось, потому что какой-то мерзкий старикашка остановился напротив и беспардонно на нас пялился… Извини, сэр Макс. Понимаю, что ты не нарочно. Просто работа такая, не мог пройти мимо. Но знал бы ты, как я тебя за это ненавижу. Я же только-только начала обретать веру в свои силы. Поняла, что больше всего на свете мне нравится такая разновидность власти над людьми: спасать их жизнь по собственной воле, не дожидаясь просьб и ничего не требуя взамен. Я разделяла их боль и страх, и отчаяние, и тоску, и ужас неизбежного угасания, и бешеную страсть к жизни, и неописуемое ликование тела в тот момент, когда отворяются его Врата, и смерть выходит наружу, оставляя свою жертву наслаждаться внезапно обретённой свободой. Я уже и думать забыла о мести и о Таните — что мне до этой дурочки, пусть живёт, как умеет, у меня теперь новая, совсем иная судьба. Я воображала, как буду ходить по городу, отыскивать среди спящих смертников и великодушно даровать им жизнь — одна, без Карвена, он мне больше не нужен, я теперь и сама всё могу. И вдруг неудача! Такая сокрушительная неудача! В тот самый момент, когда я наконец почувствовала, что обрела своё призвание, а значит, всё было не зря, даже эти мучительные несколько лет на окраине Ачинадды, где мне не позволяли войти в дом, а на прощание унизили, обделив бессмертием… Эта неудача меня подкосила. И я как с цепи сорвалась.