Становление Себастьяна (Харвей-Беррик) - страница 42

— Хорошо, обещаю! — проговорила я в отчаянии, с ужасом гипнотизируя входную дверь.

Он быстро притянул меня к себе и страстно поцеловал. Затем он ушел.

Пытаясь восстановить сбивчивое дыхание, я делала глубокие вдохи. Зайдя в спальню быстрым шагом, я начала разглаживать простыни и взбивать подушки, на которых только пару минут назад лежал Себастьян. У меня не было времени менять простыни, но я была немного потрясена мыслью, что Дэвид будет спать там, где мы с Себастьяном занимались любовью.

Я услышала, как ключ поворачивается в замке, но вдруг меня осенило, что я подстригала Себастьяна в ванной.

Я забежала в ванную, опустилась на колени и начала собирать светлые пряди, выбрасывая их в унитаз.

Внезапно мною овладело сильное желание оставить что-то у себя на память о Себастьяне. Наклонившись, я подняла одну прядку, пряча ее в карман халата. Затем я подняла сливную ручку и зачарованно смотрела, как волосы водоворотом смывает прочь. Я брызнула водой на лицо и провела по растрепанным волосам пару раз расческой.

Я услышала громкий шум в гостиной. Как и ожидалось, Дэвид был пьян.

— Кэролайннн... Кэролаййнн...

Когда он увидел меня, то облизнул губы.

— Красивая моя, Кэролайн! Белла! Белла! (прим. пер. Красавица)

Я пыталась перекинуть одну его руку через свое плечо, чтобы помочь ему добраться до спальни, но он легонько оттолкнул меня, распахивая мой халат. Он провел руками по моей груди, в то время как я пыталась направить его в сторону спальни.

— Давай, Дэвид, иди в комнату, ну же, помоги мне хоть немного.

— Что я и собираюсь сделать, Кэролайн. Иди ко мне.

Он попытался схватить меня, но я увернулась и он, промахнувшись, упал на кровать. Как только его голова коснулась простыни, он моментально уснул.

С огромным облегчением, я подпоясала халат и стянула с него ботинки, а следом носки. Однако его форма будет не пригодна для носки с утра.

Я была рада занять себя хоть чем-то. Я рылась в шкафу до тех пор, пока не нашла чистую рубашку. А вот брюки потребуют основательной глажки.

Я достала раскладную гладильную доску в комнате, отведенной под хозяйственные нужды. Когда я вытаскивала ее, то швабра, стоявшая в углу, с шумом упала на пол, от чего я поморщилась... Но Дэвид так и не проснулся.

Я крутанула колесико регуляции режима на утюге на «горячо», находя выход из случившегося в монотонной работе.

Я была потрясена тем, что сделала. Какая часть из «оставить все позади» после интервью была мне не понятна? Ребенок! Я сделала это с ребенком! Милостивый Господь! Я заслужила гореть в аду вечность. Но я не могла заставить думать себя о Себастьяне, как о ребенке, хотя закон и определял его как такового.