Становление Себастьяна (Харвей-Беррик) - страница 72

― Давай найдем нашу дюну, ― сказала я.

Он схватил меня за руку и начал тянуть по пляжу.

― Я не успеваю! ― крикнула я ему, наполовину смеясь, не в состоянии следовать его длинным шагам.

Но он не замедлился, вместо этого он подхватил меня руки и, пошатываясь, подошел к ближайшей дюне, где осторожно поставил на ноги.

― Здесь, ― сказал он, и его голос был требовательным.

― Есть, сэр! ― я коротко отсалютовала ему, и вынужденная улыбка появилась на его лице.

― Извини, ― сказал он. ― Я просто, правда, хочу тебя.

Я бросила ему одеяло, и он поймал его одной рукой.

― Не извиняйся, ― сказала я. ― Давай устроим пикник.

― У нас нет еды. ― Он выглядел озадаченным.

― Я планировала есть тебя.

Он выпучил от удивления глаза, затем ослепительная улыбка озарила его красивое лицо.

― Ладно, ― сказал он застенчиво.

Мгновение одеяло парило над песком, когда он развернул его, как матадор свой плащ.

Я села довольно неуклюже и наблюдала, как он опускается рядом со мной. Я легла на спину и вытянула руки, приглашая его присоединиться. Приняв мое приглашение, его тепло и вес прижались ко мне в одеяле, его руки жадно рыскали по всему моему телу.

Его прикосновения становились смелее и более уверенными, и я радовалась, потому что до этого я была единственной, кто касался его. И не было никакого сомнения, что я также училась у него. Я начала понимать, что это значит ― быть любимой. Это ошарашивало.

Он перекатился на спину и притянул меня сверху, чтобы он мог расстегнуть молнию на моем платье. Его движения были стремительными и неловкими, и это было восхитительно. Он убрал в стороны края платья на спине и провел ладонями по моей голой коже. Я застонала в его горло и провела зубами по его шее, кусая сильнее, чем планировала.

Внезапно, платье стало казаться оковами. Я отодвинулась от Себастьяна, встала на колени и сняла его. Второй раз за несколько часов оно было отброшено в сторону, на этот раз мне было плевать.

Я расстегнула свой бюстгальтер и бросила его на песок, мои соски затвердели на холодном воздухе. Он сел, его глаза были широко раскрыты, и в них была нужда, затем он снял свою футболку.

― На тебе все еще слишком много одежды, ― сказала я, подняв бровь. ― Я думаю, что должна раздеть тебя.

Он немедленно подчинился, и я опустилась на колени рядом с ним, ощущая его потребность. Его руки гладили мои бедра, поднимаясь к животу, пока не остановились на моей груди, поглаживая и лаская ее. Звук, похожий на мурлыканье, вырвался из глубины его горла, и он сел, сильные мышцы его живота сокращались, и он уткнулся лицом между моих грудей. Затем, повернув голову в сторону, он сильно всосал мой левый сосок. Я ахнула, и его глаза взлетели вверх, но он не убрал свой рот, его язык дразнил меня, порхая из стороны в сторону. Я изогнула спину, запрокинув голову назад. Он слегка провел ногтями по моей коже, затем обхватил мои ягодицы и сжал их. Обтянутый джинсами, его член была твердой, толкаясь под материалом, будто пытался выбраться через джинсу, чтобы дотянуться до меня.