– В чем дело, Тит? Выглядишь так, словно встретился с призраком.
Иоланту по-прежнему коробило, когда к принцу обращались по имени. Она чуть не велела Бирмингему прекратить фамильярничать, но вместо этого сказала:
– Испорченные устрицы на дипломатическом приеме.
Староста с шумом втянул воздух:
– Это может быть смертельно. Тебе лучше надеяться, что опасность позади.
– Кажется, меня сейчас снова вырвет, – пробормотал принц.
– Поспеши. Я принесу тебе горшок.
Иоланта нашла один такой в отеле. Принцу пришлось объяснять, для чего предназначен сей предмет. Подумать только.
– Пока, Бирмингем.
Как только они очутились в комнате принца, Иоланта одолжила его волшебную палочку и взмахнула ей. Послышались рвотные позывы.
Принц вздрогнул, но в то же время был поражен.
– Что это?
– Научилась у ученицы в Малых Заботах. Так она убедила мать больше не давать ей репу на ужин. – Иоланта очертила звуконепроницаемый круг и вернула палочку владельцу. – Теперь ложись.
– Мне нужно посмотреть, не прислал ли Далберт донесение.
– Ложись. Я сделаю это за тебя.
– Я...
– Если Далберт присылает донесения, я должна уметь их получать. Помни, ты не всегда будешь здесь.
«Ты сможешь жить вечно за меня». В этих словах звучало сожаление, спокойное принятие того, что нельзя изменить. Принцу не светило ни славы за попытку совершить невозможное, ни награды за выполненное обещание.
– Обязательно мне напоминать? – Он вытянулся на постели. – Положи лист бумаги под машину у моего письменного стола в кабинете.
Иола без проблем нашла устройство, похожее на дикобраза, и со второй попытки разместила бумагу на подносе в форме подковы. Устройство клацнуло. Когда оно остановилось, Иоланта достала бумагу и отнесла принцу.
– Какие новости у Далберта? И что с тобой делала миссис Хэнкок? Она требовала, чтобы ты принес мисс Лютик?
– Никто не спрашивал о мисс Лютик. – Он взял донесение из рук Иоланты и просмотрел. Лицо его было уже не настолько бледным. – Так это правда: инквизитор остается без сознания.
– Правда?
– С прошлой ночи.
– Из-за того, что я сделала?
– Из-за того, что ты сделала, только они думают, будто в ответе за это я. Так что я сочинил для них сказку о могуществе моей волшебной палочки.
Принц продолжал читать отчет, не слыша, как прозвучало только что сказанное. Иоланта подавила смешок.
– Они тебе поверили? Все мальчишки рассказывают подобные сказки о своих палочках.
Принц взглянул вверх. Сначала его глаза были пусты, затем осветились озорством.
– Возможно, но я действительно владею великолепной палочкой, лучшей в своем роде. Она любую девушку с ума свести может.