Мулэн (фр. Moulin) – мельница. – Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.
Морг – устаревшая единица измерения площади земли в Западной Европе, равная примерно 0,56 гектара.
Французский криминалист, разработавший метод идентификации преступников по антропометрическим данным.
Grosso modo – в общих чертах, приблизительно (лат.). – Примеч. ред.
На набережной Орфевр в Париже находится штаб-квартира французской криминальной полиции. – Примеч. ред.
Справочник Боттэна – ежегодный официальный «Указатель торговли и промышленности»; назван по имени основателя этого издания Себастьена Боттэна. – Примеч. ред.
Великий век (Grand Siècle) – период во французской историографии, включающий в себя правления трех первых королей династии Бурбонов: Генриха IV Великого (1589–1610), Людовика XIII Справедливого (1610–1643) и Людовика XIV, «короля-солнце» (1643–1715). – Примеч. ред.
Госпиталь Святой Анны построен в 1867 году как психиатрическая клиника. В настоящее время – центр нейрохирургии и психиатрии. – Примеч. ред.
Большой Трианон (фр. Le Grand Trianon) – дворец, входящий в дворцово-парковый комплекс «Музей Версаля и Трианонов». Славится особой изысканностью садов. – Примеч. ред.
Парижский квартал Монпарнас популярен тем, что с начала 20-го века здесь в легендарных кафе и кабачках собиралась творческая интеллигенция. – Примеч. ред.
Терц – три последовательные карты одной масти. – Примеч. ред.
Пикет – карточная игра. – Примеч. ред.
Траппер (англ. trap – ловушка) – охотник на пушных зверей. – Примеч. ред.
Известное блюдо эльзасской кухни – квашеная капуста, приготовленная с сосисками, другими колбасными изделиями или мясом.
Бродяга, нищий, бездомный.
Театр Шатле – музыкальный театр, самый большой в Париже зал классической музыки. – Примеч. ред.
Сен-Лазар – женская тюрьма с 1896 по 1935 г. – Примеч. ред.
Суд, рассматривающий дела об уголовных правонарушениях.