Смерть заказчика (Шакун) - страница 11

— Два! — мысленно досчитав до пяти громко сказал я, а что случилось потом, так и не понял. Метнувшаяся над землей тень, грохот выстрелов и разлетающаяся в щепы центральная мишень.

— А… А остальные? — я и сам не пойму, почему задал этот вопрос.

— А остальные для меня, — усмехнулась Вика, и перехватив строгий Варькин взгляд объяснила. — Ну… Мне же тоже сегодня пострелять хочется.

И, хотя девчонки, ничего больше не сказали, мне, почему–то, вдруг стало не по себе. И откуда взялся этот проклятый дядя Сережа со своими заданиями, миссиями по спасению мира и всей прочей лабудой? Мужиков что ли мало?

За завтраком еле–еле запихнул в себя бутерброд с икрой. Выглушил подряд два стакана кофе. И наступило время прощаться.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Что делать мужчине, когда его любимая уезжает спасать мир? Доступные мне источники — имею в виду компьютерные игры, книжки в жанре фэнтэзи и прочие анналы мировой культуры — упорно хранят на сей счет молчание. Либо спасать мир или просто в длительную командировку, подобно Одиссею, уезжает муж, а на долю верной жены остается лишь ткать да отбиваться от докучливых приставаний назойливых претендентов на его место. Либо авторы целиком сосредотачиваются на похождениях главного героя (героини), совершенно не задумываясь о тех, кто остался ждать его (ее) возвращения.

В лучшем случае, оставшаяся дома половина тоже уезжала спасать мир для того, чтобы появиться в роковой для главного героя момент и оказать неоценимую помощь.

Ткать я не умел, а где искать Варьку не имел ни малейшего представления. Кроме того, приходилось учитывать и то, что для участия в священном походе против международного терроризма необходимо иметь хоть какую–то подготовку. Сидеть же без дела было невыносимо, поэтому именно подготовкой я и занялся.

Во–первых, вдвое увеличил количество патронов расстреливаемых ежедневно в тире.

Во–вторых, нашел на наших книжных полках старый «Воениздатовский» учебник арабского языка. Книга эта объемом почти в восемьсот страниц запомнилась мне, когда наткнулся на нее месяц назад в поисках какого–нибудь развлекательного чтива.

Со стрельбой заладилось лучше всего. Да так, что я увеличил расход патронов еще в половину.

С арабским, поначалу, тоже было хорошо. Сравнительно быстро мне удалось выучить согласные «ба'ун», «та'ун», «далун», «ра'ун», «зейнун», «фа'ун» и «нунун» и все это, несмотря на то, что каждая буква имеет четыре различных начертания. Разобрался с особенностями арабских существительных. Потом дело заглохло.

В юности, когда учил английский, был мощный стимул — боевики, фэнтэзи и фантастика на языке оригинала. Переводов тогда было мало. А что читать на арабском я себе представить не мог. Коран — скучно, а где найти «Тысячу и одну ночь» в подлиннике — не известно.