Соблазненная во тьме (Робертс) - страница 131

палец к моим губам, лишая меня возможности заговорить. И хотя мне этого делать не

следовало, и в добавок, это могло разозлить Калеба, но я все равно произнесла, - Ты не

находишь это правило глупым? Лично мне это кажется противным.

- Поверь мне, порой разговаривать с тобой - вот что противно, -

прокомментировал он, но улыбнулся.

Я улыбнулась в ответ. Придурок.

Странно, но я подумала о том, как сильно мне будет не хватать его после того,

как он меня продаст. Мне вдруг стало интересно, станет ли он также скучать по мне,

настолько, что даже возможно решит меня забрать.

Ты не принцесса и он не прекрасный принц, который пришел спасти тебя. Или

ты забыла?

Вздох был ответом моему внутреннему голосу.

Я все чаще и чаще говорила сама с собой. Не то, чтобы мой внутренний голос

сводил меня с ума, но он однозначно составлял мне дрянную компанию. Порой я

почти забывала, что меня держали в плену против моей воли. Я никогда этого не

делала, но иногда допускала подобную мысль.

По просьбе Калеба, Селия приносила нам завтрак и мы ели на террасе. Только он

и я. Купаясь в лучах солнечного света, лакомясь свежими пирожными из рук Калеба, и

попивая вручную выжатый апельсиновый сок, я думала - все не так уж и плохо.

Но конечно, порой было почти невозможно забыть о том, что я была пленницей

Калеба. Из-за своих повреждений я все еще медленно двигалась. Синяки почти

исчезли, но боль в плече и ребрах никуда не делась, напоминая мне о многом. Это

казалось сдерживающим фактором против новой попытки побега. Кроме того это

служило мне напоминанием о том, как быстро Калеб меня нашел. Но все же, это было

по части Калеба думать о том, для достижения каких целей можно использовать боль.

Однажды утром, он оставил меня наедине с Селией, и вопреки здравому смыслу,

я решила заговорить с ней. Избегая моего взгляда, Селия ходила по моей комнате,

поправляла вещи, которые в этом не нуждались, и вытирала пыль.

Мне, на самом деле, было жаль ее. Она была красивой, и ее манера вести себя

намекала на присутствие недюжинной внутренней силы, но тем не менее... она была

рабыней. Я гадала, буду ли я хоть наполовину такой же грациозной, как она, когда,

наконец, придет и мое время.


134

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

С некоторой надеждой, я отметила, что, судя по ее внешнему виду, ее не

избивали. На ней не было синяков, и никаких признаков того, что она страдала.

Да. Мне оставалось надеяться только на это.