Соблазненная во тьме (Робертс) - страница 32

Твои попытки соблазнить меня демонстрацией нежности и заботы на меня никак не

действуют.

Он усмехнулся, когда увидел, как Котенок попыталась изобразить удивление и

боль.

- Можешь не прикидываться. Я не впечатлен. Твои старания до смешного

очевидны.

Ожидая ее гнева, он уже подготовился к нему... но он ошибся. Вместо

эмоциональной брани, Котенок обрушила на него холодный и твердый аргумент.

- Ты прав, Калеб. Я пытаюсь соблазнить тебя. Я пытаюсь найти выход из этого

гребаного дерьма, в которое попала по твоей милости. А что мне остается делать? Что

бы ты сделал на моем месте?

В ее глазах не было ни слез, ни гнева. В них была только правда, а правда всегда

была гораздо сильнее. И больнее. Калеб точно знал, что бы он сделал на ее месте....

потому что он уже так сделал.

Были времена, когда он пытался убедить мужчин помочь ему, освободить его и

избавить от вероломства Нарви. Он слушал клиентов, бравших его тело и клявшихся

ему в любви. Он позволял себе доверять красивым словам, которые они шептали ему

на ухо. Но когда все заканчивалось, и они забирали у него все, что могли, они

передавали сказанные им из-за доверия слова, Нарви.

Он помнил, как разрывалось его сердце всякий раз, когда Нарви поддразнивал

Калеба его же словами, избивая его.

- Мне очень жаль, что я в этом так плоха. Мне жаль, что ты считаешь мои

попытки смехотворными. Но ты - все, что я знаю. И как бы то ни было, я не пытаюсь

заставить тебя поверить в то, чего нет. Я никогда не лгала тебе. Когда я просила тебя

заняться со мной любовью, это была не уловка, и мне очень больно слышать, что ты

думаешь иначе, потому что..., - ее голос сорвался, и в нем послышались слезы.

Калеб почувствовал панику. Он понятия не имел, что ему делать. Ее слова, ее

присутствие, ее боль... волновали его. И он ненавидел это.

Его воспоминания, которые он так тщательно прятал в глубинах своего разума,

ломились в дверь его сознания. И они были связаны с Ливви, с ее страданиями,

которые объединившись, грозились уничтожить его.

Сделав судорожный вдох, Котенок, казалось, вернула себе самообладание.

Вытерев глаза, и сделав еще один глубокий вдох, она отодвинулась подальше от

Калеба, и снова сконцентрировала свое внимание на мире, проплывающем за окнами.


38

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

Иногда ее подбородок подрагивал, и она глубоко дышала, желая унять свои слезы. У

нее было больше достоинства, чем она подозревала, и Калеб решил, что он никогда не