Синди Пон «Серебряный феникс» («Королевство Ксиа» - 1)
Перевод: Kuromiya Ren
Моему вай гуну, что научил меня важности ведения дневника и рассказывал мне прекрасные сказки.
Моей вай по, которую я не встречала лично, чьи тонкие пальцы унаследовала.
Мне вас не хватает.
ПРОЛОГ
В королевстве Ксиа, во дворце Аромата Мечты, девятнадцать лет назад
Евнухи говорили, что окна были под потолком, чтобы обеспечить наложницам уединение, но Джин Лянь знала, что это было и напоминанием, что они в ловушке. Стены их комнат были толще, чем стволы деревьев во дворе. Никто не выжил бы, упав вниз. Впрочем, никто из наложниц и не пытался сбежать из дворца и от своих обязанностей перед императором.
Джин Лянь отодвинула от себя тарелку с рисовой кашей и маринованными огурцами. Аппетита не было, выпуклый живот болел. Ее верная служанка, Хон Ю, подхватила ее под локти и повела к кровати. Девушка раздвинула шелковые занавески, чтобы проветрить комнату. Но ночь была жаркой и безветренной.
Джин Лянь было неудобно среди пышных подушек и натянувшихся простыней. Она повернулась на бок и вцепилась в расшитое золотом покрывало потной рукой. Хон Ю, сдвинув в тревоге брови, быстро махала на нее веером. Джин Лянь попыталась улыбнуться, но у нее не получилось.
Вместо этого она сосредоточилась на дыхании, как и советовал придворный лекарь Ву. Хон Ю предлагала холодный жасминовый чай, вытирала ее лоб прохладным полотенцем, что пахло мятой и огурцом. Запах помог Джин Лянь расслабиться, а потом ее живот скрутил новый приступ боли.
Она схватила руку девушки.
- Прошу, позови Хей По…
Не в силах продолжать, Джин Лянь зажмурилась от боли.
Она потеряла счет времени. Она слышала только свое прерывающееся дыхание.
Холодные руки прижались к ее пылающему животу.
- Он хорошо лежит, вот-вот появится на свет, госпожа, – сказала Хей По. – Он решил прибыть раньше.
«На четыре недели».
Джин Лянь не открывала глаза. Она и без этого узнала голос своей старой няни. Ее дыхание ускорилось, но она смогла произнести:
- Вы сказали «он».
- Только догадка, ребенок. Скоро начнутся схватки.
Хей По махнула Хон Ю.
- Девочка, готовь воду, как я тебя учила, - служанка суетилась, боясь, что ребенок вот-вот появится.
Давление становилось невыносимым. Джин Лянь слышала свои стоны и крики, она не контролировала себя. Она вела себя неприлично. Не как леди. Она должна была стыдиться.
Но мысли задавила боль.
Хей По гладила ее руку.
- Боль – пропуск в этот мир для твоего ребенка. Просто дыши и тужься.
Слова гудели в голове.
Джин Лянь не знала, сколько времени прошло. Боль накатывала волнами.