— Я провела в нем все свое детство и, возможно, поэтому не разделяю вашего восторга. Вероятно, он мне просто наскучил, — сказала, поморщившись, Максина. — И как долго вы там пробыли?
— Ваш брат угостил меня обедом. У меня сохранились самые добрые воспоминания об этом чудесном дне.
— Вы впервые посетили Ниццу?
— Нет, я бывала там не раз и раньше. По роду своей деятельности мне часто приходится путешествовать. Жаль, что я не владею итальянским так же свободно, как вы — английским. Но откуда у вас американский акцент?
— Я несколько лет жила и училась в США, — ответила Максина, оживившись, как только разговор зашел об Америке. — Кстати, там находятся несколько дочерних компаний нашей корпорации, я их курирую. Но основные наши предприятия находятся в Италии.
— Не желаете ли выпить кофе? — спросила Андреа, почувствовав, что назревает подходящий момент для того, чтобы вернуть разговор в деловое русло. — Или, может быть, еще вина?
— С удовольствием выпью и того и другого, — рассмеявшись, сказала гостья. — А печенье у вас найдется?
— У меня припасена коробочка «Амаретти», — с улыбкой ответила Андреа, вставая из-за стола.
— Замечательно! Я чувствую себя у вас почти как дома! — воскликнула Максина и наполнила бокалы.
Подав на стол десерт, Андреа испытующе взглянула на гостью и сказала:
— До меня дошли слухи, что ваша корпорация собирается начать в Англии крупную рекламную кампанию. Если это действительно так, тогда я хотела бы предложить вам свои профессиональные услуги. Вам ведь наверняка потребуется опытный координатор. Не так ли?
Максина впилась в нее подозрительным взглядом и спросила:
— Откуда у вас такая информация?
— Мне бы не хотелось раскрывать свои источники, — сказала Андреа. — Это стало бы нарушением моих правил.
— Вы такая же скрытная, как и мой отец, — заметила гостья.
— Очевидно, мы оба серьезно относимся к своей работе. Это обстоятельство — еще одно подтверждение правильности моего решения предложить вам сотрудничать. Ведь вы наверняка унаследовали от отца все его лучшие качества, — сказала Андреа. — И ваш приход в нашу фирму — наглядное тому свидетельство.
— О, теперь я вижу, что вы действительно асс в своем деле! — рассмеявшись, сказала гостья.
— Вы абсолютно правы, — без лишней скромности подтвердила Андреа. — Я помогу вам выйти не только на британский, но и на мировой рынок торговли обувью. Но для этого необходимо разработать правильную стратегию действий и, что самое главное, вовлечь в нашу совместную работу вашего отца. Нам не обойтись без его богатого опыта и громкого имени. Он станет нашим флагманом.