Гюстав (в бешенстве). Но, монсеньер…
Петербоно. Ступайте!
Гюстав. Но, все-таки, монсеньер…
Петербоно. Я сказал, ступайте!
Гектор толкает Гюстава, который уходит весьма расстроенный.
Леди Хэф (растроганно). Вы все такой же! Тот же голов! Голос Мирафлора! У вашего кузена был точно такой же голос.
Петербоно. Увы!
Леди Хэф. Скажите, как он умер?
Петербоно. Как он умер?
Леди Хэф. Да. Я так его любила.
Петербоно. Вы хотите, чтобы я рассказал вам обстоятельства, при которых произошла его кончина?
Леди Хэф. Да.
Петербоно (теряя голову с надеждой смотрит на Гектора). Итак, он скончался…
Гектор жестами изображает автомобильную аварию, но Петербоно его не понимает.
Он скончался… потому что, потому что он сошел с ума…
Леди Хэф. Ах! Несчастный! Он всегда был большим оригиналом. А герцогиня?
Петербоно. Герцогиня? (Смотрит, совершенно ошалев, на Гектора.) Она умерла.
Леди Хэф. Да-да, но от чего же?
Гектор несколько раз показывает на сердце. Петербоно тщетно пытается понять, но так как он абсолютно лишен воображения — это ему не удается.
Петербоно (наконец решившись). От любви…
Леди Хэф (смущаясь). О! Простите! А ваш друг адмирал?
Петербоно. Адмирал? А? Он… (Смотрит на Гектора, который делает знак, что его фантазия иссякла. Петербоно снова неправильно понимает мимику Гектора.) Он утонул! Простит, миледи, но вы коснулись еще не зарубцевавшихся ран.
Леди Хэф. О простите! Простите, дорогой друг! (К остальным.) Какая порода! Какое благородство даже в несчастье! Не правда ли, Эдгар?
Лорд Эдгар. Но, моя дорогая, я настаиваю…
Леди Хэф. Не настаивайте, вы же видите, что герцог страдает…
Дюпон-Дюфор отец (сыну). Надо немедленно принять участие в разговоре!
Дюпон-Дюфор сын. Какое страшное стечение несчастных случаев…
Дюпон-Дюфор отец. Обрушившихся на столь почтенную главу…
Их никто не слушает.
Леди Хэф (смеясь). Ах, как был прекрасен Биарриц в те годы! Вы помните наши балы, герцог?
Петербоно. Ах! Наши балы…
Леди Хэф. А Лиина Вери?
Петербоно. Лиина Вери? Да, Лиина Вери… Какая?
Леди Хэф. Но вспомните… вы были так близки… (К остальным.) Он очень постарел.
Петербоно. А, конечно, Лиина Вери… Как же… Высший свет…
Леди Хэф. Да нет же, она была танцовщицей.
Петербоно. Да, конечно, но ее мать, она была аристократкой.
Леди Хэф (к остальным). Она сам не знает, что говорит. Он слишком переутомился. Дорогой герцог, мне хотелось бы немедленно показать вам ваши апартаменты. Наша вилла здесь рядом, в конце аллеи. Пойдемте.
Петербоно. Охотно.
Все поднимаются с мест.
Гюстав (вбегает, сейчас он очаровательный молодой человек, великолепно одетый).