Гюстав. Но я же не могу. У меня нет никаких оснований.
Жюльета. Нет, есть… Пойдемте со мной в зал. Я вам расскажу обо всех основаниях, которые у вас должны быть… Пойдемте. Пошли… Это же вас ни к чему не обязывает — выйти со мной на минутку в сад. (Уводит его.)
Леди Хэф (как только они вышли). Эдгар, это же неправда! У вас никогда не был сына, похищенного в младенчестве.
Лорд Эдгар. Да. Это неправда! Эту фотографию я вырезал из одного журнала.
Леди Хэф. Значит, вы изображали идиота в течении пятидесяти лет для того, чтобы в конце концов проявить такую находчивость…
Ева (которая молчала все время). Как она будет счастлива!
Леди Хэф (смотря вслед удаляющейся паре, мечтательно). Да! Она будет счастлива!
Ева. А я буду продолжать играть роль очаровательной молодой женщины, которая пользуется большим успехом.
Леди Хэф. Ева, бедняжечка моя! Ну, что же делать? Нельзя научиться верить! Вот и закончилось наше веселое приключение. Мы снова остались одни, совершенно одни, как в пустыне. Комедия заканчивается счастливо только для тех, кто играет ее со всей пылкостью молодости. Именно потому, что ставкой была их молодость, они выиграли. И они даже не заметил, что это была комедия!
Мужчина с бородой (входя). Я детектив из агентства Скотланд-Ярда.
Лорд Эдгар (испуская рычание, бросается на него и хватает его за бороду). Ну, уж нет, сударь! На этот раз ничего не выйдет. Я не клюну!
Детектив. Остановитесь! Вы сошли с ума! Мне больно!
Лорд Эдгар (страшно удивлен). Как, разве она настоящая?
Детектив. Ну, конечно, она моя собственная.
Лорд Эдгар. Значит, вы действительно детектив, которого я выписал из Скотланд-Ярда?
Детектив. Я же вам так и сказал!
Лорд Эдгар. Но вы нам больше не нужны: комедия окончена.
Детектив (добродушно). Но в таком случае…
Вынимает из кармана кларнет — потому что это и был музыкант — и начинает играть легкую мелодию, которая является финалом и под которую все герои пьесы выходя с разных сторон, танцуют обмахиваясь бородами.