Если бы Элла попыталась представить образ полицейского следователя, то детектив МакКуэд никак бы не вписался в этот образ.
Она, вероятно, вообразила кого-то постарше, уставшего от жизни мужчину лет пятидесяти с седеющей шевелюрой и зарождающейся лысиной. МакКуэд, напротив, оказался лет тридцати, с волосами песочного цвета, телосложением спортсмена и повадками повзрослевшей звезды школьной футбольной команды. Вместо укоренившегося цинизма, выражение его лица было открытым, а в голубых глазах светился юмор.
А когда он посмотрел на Эллу, в его глазах блеснул определенно мужской интерес.
Затем он протянул руку, а его взгляд метнулся к Кесу. Логично, учитывая то, что как только детектив приблизился, гаргулья снова собственнически положил руку на плечо Эллы.
Она проигнорировала его поведение и пожала детективу руку.
– Детектив МакКуэд.
– Мисс Харроу. Рад с вами познакомиться. – Он снова посмотрел ей в лицо и одарил улыбкой, которую можно было расценивать не иначе, как очаровывающей. Может быть, мальчишеской. – Как я понял, вы находились здесь прошлым вечером. После того, как завершилось официальное мероприятие.
– Правильно. Би и я были здесь последними.
– Вы заметили что-нибудь необычное?
***
Кес почувствовал, как Элла напряглась под его рукой. За последние несколько часов он достаточно узнал маленькую женщину, чтобы понимать, что она, должно быть прикусила язык, пытаясь не ответить на вопрос так, как ей хочется. По ее мнению, она не видела ничего, кроме необычного.
Вместо того, чтобы фыркнуть, как он ожидал, она ответила спокойным, искренним голосом.
– Нет. Совсем ничего. После того, как гости ушли, все было спокойно. Все как обычно.
– Вы видели кого-нибудь, не имеющего отношения к музею?
– Нет.
– И вы ушли из музея с доктором Буше?
Она кивнула.
Дверь музея открылась, и из нее вышел мужчина.
– Я не уверен, что это правда, детектив, – усмехнулся он. – Но, возможно, по каким-то причинам мисс Харроу не хочет говорить о многом. Я видел, как доктор Буше покинула музей чуть ранее часа ночи, и мисс Харроу точно не сопровождала ее.
Беатрис, женщина, которую Кес и Элла встретили по прибытию, бросила на мужчину острый взгляд.
– Вы действительно хотите вдаваться в подробности того, что здесь произошло прошлой ночью, мистер Стэнли? Прямо здесь, на главных ступенях музея? Нам необходимо делать это прямо сейчас?
Кес услышал враждебность и вызов в ледяном тоне женщины и снова посмотрел на мужчину в дверях.
Он казался привлекательным и весь сочился высокомерием, а в его глазах вспыхивали голод и жестокость, когда он смотрел на Эллу. Это был тот мужчина с террасы, который прошлой ночью напал на маленького человека.