(Вы, наверное, замечали, когда не совсем хорошо владеющие русским языком татары допускают ошибки в употреблении этих форм и говорят так: пишу с карандашом; ел с ложкой).
Послелог белəн употребляется еще в значении способа действия (передвижения):
самолет белəн килдем— прилетел на самолете
ат белəн бара — едет на лошади
машина белəн кайтты — приехал на машине
такси белəн каршы алдык — встретили на такси.
В татарском языке есть послелоги кебек, шикелле, тӨсле, сыман, выражающие сравнение. Эти послелоги требуют от имен основного падежа, а от местоимений (кроме алар) — родительного падежа:
алма кебек кызыл — красное как яблоко
ут кебек кайнар [къайнар] — горячий как огонь
тӨлке кебек хəйлəкəр — хитрая как лиса
əти шикелле оста — мастер как отец
кҮк шикелле зəңгəр — голубое как небо
суган кебек яшел — зеленый как лук
аның кебек эшлим — работаю как он
синең шикелле киенəм — одеваюсь как ты
безнең сыман аша — кушай как мы
сезнең кебек укыйм — читаю как вы
алар шикелле язам — пишу как они.
Эти послелоги могут употребляться и с глаголами. Например:
сине кҮргəн кебек булам — кажется, что вижу (или видел) тебя
син язган шикелле язам — пишу, как ты пишешь
ул əйткəн тӨсле əйтəм — говорю, как он говорит.
Послелоги аша [аша], аркылы [аркъылы] выражают значение прохождения через что-то и переводятся предлогом через; имена употребляются в основном падеже, а местоимения — в родительном падеже:
урам аша чыгам — перехожу через улицу
кҮпер аша чыктык — перешли через мост
пыяла аркылы кҮренə — видно через стекло
елга аркылы кҮпер бар — через реку есть мост
синең аша хəбəрлəшербез — будем держать связь через тебя
синең аркылы тапшырырмын — передам через тебя
Идел аша паром белəн чыктык — через Волгу переправились на пароме
Татарстан аша 4 зур елга ага — по Татарстану протекает 4 большие реки.
Послелоги турында, хакында, хакта соответствуют русским предлогам о, про и требуют от имен основного падежа, а от местоимений — родительного.
Китап турында əйт əле — скажи-ка о книге
артист турында сӨйлим — рассказываю об артисте
Татарстан турында сӨйлə — расскажи о Татарстане
Муса Җəлил хакында сӨйлилəр — говорят о Мусе Джалиле
безнең турыда əйт — скажи о нас
сезнең хакта белəм — знаю о вас
безнең турыда хəбəр ит — сообщи о нас
Театр турында ишеттеңме? — Слыхал ли о театре?
Аның хакында белмисезме? — Не знаете ли о нем?
Послелог Өчен выражает отношения цели, причины и объекта и соответствует русским предлогам за, из-за, для, ради; употребляется с именами в основном, а с местоимениями — в родительном падеже:
Ватан Өчен Һəлак булды — погиб за Родину