Прекрасное сожжение (Макгвайр) - страница 146

– Спасибо.

– Увидимся внизу, – добавила Эбби. – Мы с Ками собираемся что-нибудь приготовить, если решите спуститься. Вечером покер.

– Не играй с ней, – Тайлер указал на Эбби.

– Почему? Она жульничает? – Удивилась я.

– Она чертов шулер. И заберет все твои денежки.

– Не все, – Эбби зыркнула на него. – Часть я возвращаю обратно.

Тайлер проворчал что-то себе под нос, и Эбби оставила нас наедине, закрыв за собой дверь. Комната вдруг сжалась до крошечных размеров, и я скинула пальто.

– Элли.

– Что?

– Выглядишь не очень хорошо.

– Мне нужны пиво и сигарета.

Он протянул мне мягкую пачку и зажигалку, сделал несколько шагов, чтобы открыть окно. Я щелкнула зажигалкой и глубоко затянулась, задержав полные легкие дыма, после чего опустилась на колени рядом с окном и выдохнула.

Тайлер прикурил себе сигарету, потянулся за комод и достал маленькую красную чашу с надрезами по краям.

– Тайная пепельница? – Пошутила я.

– Ага. Папа ни разу ее не нашел. Чем мы несказанно гордились.

– Хулиганы.

Тайлер сделал затяжку и выдохнул в окно, глядя на свой бывший район.

– Я выбил все дерьмо из Пола Фицджеральда на том самом углу. И Леви…черт… забыл его фамилию. Странно. Мне казалось, я никогда не забуду тех ребят. Ты помнишь имена всех своих друзей детства?

– В основном они вертятся в тех же кругах. Некоторые скончались от передозировки. Кто-то покончили с собой. Остальные рядом. Вижу их иногда на разных благотворительных вечерах. Точнее… раньше… когда ходила на благотворительные вечера.

– Что такое благотворительный вечер? – Поинтересовался Тайлер.

Мы дружно рассмеялись, и я покачала головой, затянувшись в последний раз, прежде чем вжать окурок в тайную пепельницу Тайлера.

– Магнит для мудаков.

– Они ведь проводятся ради благого дела, да?

Я фыркнула, поднялась, затем поставила рюкзак на нижнюю койку и расстегнула молнию. – Ради денег, – я выложила вещи на кровать. Когда Тайлер не ответил, я повернулась и поймала его взгляд. – Что?

Он пожал плечами.

– Просто здорово… что ты здесь.

– Спасибо, что пригласил. И прости за то, что вела себя как капризная стерва. – Горло внезапно стянуло и пересохло. Джим похож на человека, отдающего предпочтение пиву, и я надеялась, что в его холодильнике имелась упаковка или даже две пива. Мне хотелось сию же секунду сбежать вниз и проверить свою теорию, но я сдержалась.

Пальцы пробежались по корешкам нескольких книг, стоявших на полке рядом с наградами.

«Джеймс и гигантский персик»? – Спросила я.

– Эй. Это чертовски интересная книга.

– Прозвище «Персик» оказалось в тему.

– Заткнись, – Тайлер вытянул пепельницу в окно и перевернул, вытряхивая содержимое. Он дернул окошко вниз, закрывая его.