Шестой знак. Часть 1 (Лисина) - страница 138

тему стороной, но потом подумала, что в дальнейшем мое молчание может

принести больше проблем, нежели пользы, и засомневалась. Ведь если у нас

здесь возникнут проблемы, реагировать придется быстро и жестко. А даже

считанные мгновения шока могут стоит нам очень дорого. Так что, может, я зря

утаиваю правду?

Появление Нига заставило меня отложить сомнения в сторону и, поднявшись

с кресла, вежливо поприветствовать такого же низкорослого и болезненно худого

человека с на редкость отталкивающей внешностью. Причем какой-то

конкретной отталкивающей черты в его лице не было. Однако маленькие, глубоко посаженные глаза, чрезмерно длинный и острый, как у Буратино, нос

вкупе с таким же острым подбородком и торчащими из-под верхней губы

передними зубами, придающим ему сходство с крысой, все вместе создавали

отталкивающее впечатление. Которое, тем не менее, никак не вязалось с

исходящей от мужичка аурой искренней доброжелательности, озабоченности

самим фактом появления нового клиента и моей внешностью. Которая, как ни

странно, показалась ему настолько выдающейся, что портной… которого, кстати, Ниг представил как илэ Гриоло… пораженно замер на пороге, забавно выпучив

глаза, и не сдвинулся с места до тех пор, пока я не изобразила вежливое

недоумение и не сделала приглашающий жест.

Впрочем, как оказалось, впечатлила его вовсе не я как таковая, а платье, подаренное водяным, потому что при господин Гриоло не мог оторвать от него

взор даже тогда, когда наш командир озвучил мое приглашение войти и не

напомнил Нигу, что у него еще остались дела за пределами комнаты.

– Конечно-конечно, – спохватился портной, наконец-то отмерев и быстро

просеменив к ближайшему диванчику, даже не заметив, что дворецкий

безмолвно развернулся и исчез за дверью. – Какая точность! Какие пропорции! А

сама ткань?! И – ни одного шва, если я правильно понимаю! Потрясающе!

Впервые в жизни вижу столь удивительное изделие, пошитое с такой

невероятной тщательностью, но при этом без специальных…

– Дальше я не понял, – смущенно признался господин Иггер, когда портной на

одном дыхании выдал длинную тираду, прозвучавшую для моего слуха

сплошной квакающе-булькающей тарабарщиной. – Там идут какие-то термины, которые мне незнакомы и которые даже амулет не желает переводить.

Александра Лисина. Игрок. Шестой знак.


160


– Неудивительно, – хмыкнула я. – Хотя, конечно, немного обидно. Вдруг он

нас с вами сейчас обматерил по-всякому, а мы даже ответить не можем?

Господин Иггер изумленно моргнул.

– Э… миледи?

– …нет, это просто великолепно! – вдруг всплеснул руками портной, уставившись на меня с жадным любопытством. Командир, конечно, тут же