Все по-настоящему (Кэмерон) - страница 16

поехать ко мне. Мой сосед по-прежнему неизвестно где шляется. Или можем поехать еще куда-

нибудь, но я точно не покину девушку, охранявшую мой ноутбук.

– Тебе правда… правда не обязательно это делать. Я могу, м-м-м…

Мне на самом деле некуда больше идти. Действительно некуда. Если только я не хочу

ночевать в библиотеке. Плавали, знаем.

– Я не серийный убийца, клянусь, – говорит он.

– Эм-м-м, вероятно, именно это и сказал бы серийный убийца. Я к тому, что вряд ли они

разгуливают вокруг с табличками в руках или в футболках с надписью «Привет, меня зовут

Джек, и я серийный убийца».

14


– Согласен. Но настоящий серийный убийца, наверное, не стал бы упоминать о серийных

убийцах. Ну, знаешь, потому что это было бы слишком очевидно.

Тут он прав.

– Ну так что, я могу отвезти тебя к себе? – спрашивает Джетт, кладя руки обратно на руль. –

Безо всяких стремных сексуальных намеков и попыток закадрить?

Вздыхаю, поскольку у меня нет другого выбора. Разве только попросить его отвезти меня

обратно.

Нет, только не это. Я доведу дело до конца.

– Конечно.

– Только не радуйся так сильно, – смеется он, сигналит и выезжает на дорогу.

– Извини. Ночка выдалась просто отстойная. Долгая история. Мне бы не хотелось об этом

говорить.

Джетт понимающе кивает. Это еще и неловкая история.

– Ну, я просто хотел сказать, что настоящий друг никогда не заставит тебя чувствовать себя

дерьмом. Мое личное мнение.

Не знаю, о чем еще говорить – я совершенно не умею болтать о пустяках и обычно ляпаю

что-нибудь невпопад, – но у Джетта и в этой сфере, оказывается, талант. Я узнаю, что он

изучает изобразительное искусство и ему тоже двадцать один. Он расспрашивает о моей

специальности и о некоторых предметах. Это помогает мне перестать думать о том, насколько я

сердита и обижена, и я осознаю, что улыбаюсь и смеюсь. Джетт просто заражает позитивом.

Мы выясняем, что в прошлом году вместе ходили на одни лекции, начинаем болтать о

безумном профессоре, и не успеваю я опомниться, как мы сворачиваем к тому, что, вероятно,

когда-то было зданием, но теперь походит на него лишь отдаленно. Оно столько раз красилось

и перекрашивалось, что я даже угадать не берусь, какого оно должно было быть цвета. Окна

напоминают глаза, и их настолько покорежило, что вид дома приводит в уныние.

– Да, это жалкая хибара. Но я жалкий бедняк, так что она как бы мне подходит, правда?

– Да нет, она, м-м-м… – Я пытаюсь придумать хоть какие-нибудь добрые слова об этом