Город сбывшихся желаний (Гилмор) - страница 65

– Полли! – Девочка вскочила на ноги. – А вы знаете, что будете моей тетей?

– Знаю. – Полли обняла ее. – Ты – моя первая племянница.

Гейб грустно наблюдал, как Полли чопорно здоровается с семьей. Что бы он ни сделал в своей жизни, никогда его не ждал бы такой холодный, официальный прием в собственной семье.

– Прости за вторжение, Пол. – Рафф подмигнул сестре. – Это дедушка настоял.

– Клара мне объяснила. Все о’кей, я рада вас видеть, но сегодня я немногое смогу сообщить. У нас с Гейбом не было возможности сопоставить наши данные, хотя…

– Мы собрались не по поводу «Рафферти», – прервал ее дед.

Она побледнела и подошла к креслу, где сидел дед.

– Не из-за «Рафферти»? Ты болен?

– Чарлз не болен. По крайней мере, чувствует себя не хуже, чем до ангины, – спокойно произнесла бабушка.

Полли перевела взгляд на нее:

– Тогда в чем дело?

– Полли, дорогая, мы с твоим дедушкой собираемся снова вступить в брак.

* * *

Полли смотрела на свою семью, сидевшую за деревянным столом. Ирония судьбы. Только вчера вечером она отдала бы что угодно, лишь бы увидеть их всех, собравшихся на кухне, как это было у Бофилей.

И вот они здесь. Саммер, что ей было несвойственно, молчала, мучительно пытаясь придумать тему для разговора, и Гейб тоже – он, очевидно, чувствовал неловкость оттого, что оказался в чужой семейной коллизии.

Что касается Клары, то она смотрела исключительно на Раффа, а он – на нее.

У Полли внутри образовалась пустота. А если бы кто-то вот так же смотрел на нее?

Вчера она стала ближе к Гейбу. Вспомнив об этом, Полли покраснела.

– Полли, ты не голодна? – Клара бросила взгляд на почти нетронутую еду на тарелке Полли.

– Прости, Клара. Я просто устала, и нет аппетита.

Полли посмотрела на Гейба – он сидел за другим концом стола и беседовал с ее дедом, длинные пальцы вертели ножку бокала.

Эти пальцы вчера касались ее кожи.

Гейб поднял голову – шестым чувством он, кажется, уловил, что она подумала о нем, и внимательно посмотрел на нее.

– Две помолвки требуют шампанского, – вдруг произнес он.

– Да, конечно. – Как же она об этом не подумала, это ведь ее дом. – Там в кладовой есть пара бутылок.

– Я принесу. – Гейб встал и пошел в старую холодную кладовку за шампанским. Вернувшись с охлажденной бутылкой, он сказал, обращаясь к Саммер: – Саммер, ma chėrie, будь добра, достань вон из того буфета шесть высоких бокалов. Oui, вот умница. – Он одарил девочку теплой улыбкой, когда та с гордым видом поставила бокалы на стол.

Полли отодвинула свой не выпитый бокал с вином в сторону. Шампанское тоже лучше взять – и не притронуться к нему, – чем отвечать на вопросы.