Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] (Риверс) - страница 23

— Убирайся!

— Ты приказал сообщить, когда прибудет апостол.

Атрет выругался по–гречески и высунул голову из–под одеяла:

— Он здесь?

— Нет, мой господин, но Сила сообщил, что у ворот стоит женщина. Ее зовут Рицпа, и она говорит, что ты ждешь ее.

Атрет откинул одеяло. Прищурившись от солнечного света, бьющего с балкона, он встал.

— У нее на руках ребенок, мой господин.

— Скажи Силе, пусть возьмет у нее ребенка, — нетерпеливо жестикулируя, сказал Атрет.

— Что, мой господин?

— Ты прекрасно слышал, что я сказал! — проревел Атрет и поморщился от боли. — Это мой ребенок, а не ее. Дай ей сто динариев, и пусть убирается, а ребенка пусть отдадут кормилице. — Лагос стоял и непонимающим взглядом смотрел на него. — Выполняй! — Атрет снова поморщился от боли.

— Пусть будет по–твоему, мой господин.

Чувствуя пульсирующую боль в голове и сухость во рту, Атрет стал искать что–нибудь попить. Пнув ногой пустые мехи, он подошел к столику изящной работы. Не обращая внимания на серебряный кубок, он выпил вина прямо из кувшина. Поставив кувшин обратно, он провел рукой по лицу и почувствовал щетину, поскольку уже несколько дней не брился. Потом он подошел обратно к постели и упал на нее, намереваясь спать до тех пор, пока окончательно не проспится.

— Мой господин?

Атрет приподнялся ровно настолько, чтобы спросить:

— Ну что там?

Лагос, явно волнуясь, кашлянул:

— Женщина сказала, что это ее ребенок.

— Я, кажется, ясно сказал, что он мой, — прорычал Атрет, не отрывая больной головы от подушек.

— Да, мой господин, но она ни за что не отдает его, а Сила не решается его отобрать. Она сказала, что пришла поговорить с тобой о ее сыне.

— Ее сыне? — Атрет повернулся и привстал на постели, начиная терять терпение. — А больше эта женщина ничего не сказала? — иронически спросил он слугу.

Лагос нервно сглотнул.

— Сказала, мой господин.

— Тебе, кажется, не хочется передавать мне ее слова, — промычал Атрет. — Ну говори!

— Она сказала, чтобы ты забрал свои динарии и подавился ими, — с этими словами Лагос протянул Атрету кошелек с деньгами.

Атрет побледнел от гнева. Он подошел, схватил кошелек и пристально посмотрел на Лагоса.

— Ну–ка, позови ее сюда, — произнес он сквозь зубы.

Если эта женщина хочет с ним драться, он окажет ей такую любезность.

* * *

Сила смотрел, как Лагос идет через двор. По бледной улыбке грека можно было судить, что разговор с Атретом оказался не из приятных.

— Хозяин хочет говорить с тобой, моя госпожа, — сказал ей Лагос и жестом пригласил войти. — Пожалуйста, следуй за мной.

При этих словах Рицпа почувствовала небольшое облегчение. Произнеся про себя молитву благодарности Господу, она пошла за слугой. Она пожалела о своем высказывании по поводу монет, которое вырвалось у нее помимо ее воли. Может быть, слуга оказался достаточно разумным и не стал передавать ее слова хозяину.