— Барбара, ты видела Карлайла?
— Нет, папа.
— Я был у него в конторе, но там говорят, что он в Ист-Линне. Может быть, он скоро пойдет назад. Я хотел бы переговорить с ним, если удастся.
М-р Хэйр остался стоять снаружи, облокотившись на калитку, по другую сторону которой находилась Барбара. Неизвестно, кому из них больше хотелось увидеть м-ра Карлайла.
— Ты знаешь новости? — внезапно воскликнул судья. — Все только об этом и говорят: Карлайл…
Внезапно он шагнул вперед, чтобы посмотреть на дорогу, ведущую из Ист-Линна. У Барбары кровь прилила к лицу от волнения: она ждала, когда он закончит фразу.
— Что сделал мистер Карлайл, папа? — спросила она, когда он занял прежнее место.
— А вот и Карлайл идет, — заметил судья. — Я так и думал, что это были его длинные ноги. Говорят, он купил Ист-Линн, Барбара.
— Ах, папа! Неужели это правда? Мистер Карлайл купил Ист-Линн!
— Очень даже может быть. Ему и мисс Корни досталось в наследство гнездышко, в котором полно золотых яичек. Я только что спросил об этом Дилла, но он был скрытен, как всегда, и не дал ясного ответа.
— Доброе утро! — воскликнул он, когда м-р Карлайл приблизился. — Нашим судьям не терпится узнать, нет ли у Вас новостей из союза в Ипсли, поскольку в нашем союзе считают, что бедняки не должны останавливаться в этом деле на полпути.
— Да, — ответил м-р Карлайл. — Они признали этот иск, так что можете отправить их сегодня. Как поживаешь, Барбара?
— Ну что же, хорошо, — продолжал м-р Хэйр. — Карлайл, люди говорят, что Вы приобрели Ист-Линн.
— Вот как? Ну что же, они говорят правду. Ист-Линн теперь мой.
— За вами, юристами, не угонишься, когда вы работаете на себя. Еще и недели не прошло, как скончался граф, а Ист-Линн уже перешел в Ваши руки.
— Это не совсем так, господин судья. Ист-Линн уже был моим за несколько месяцев до смерти графа.
— Что Вы говорите! Подумать только! Готов побиться об заклад, что Вы с него взяли немалую арендную плату.
— Я не взял никакой платы, — с улыбкой ответил м-р Карлайл. — Он был здесь почетным гостем.
— Ну и глупо с Вашей стороны, — заметил судья. — Не обижайтесь, Карлайл: Вы еще молодой человек, а я уже старый, по крайней мере, скоро буду таковым. И граф был не умнее, если так запутался в конце концов.
— Самым прискорбным образом, — вступила Барбара. — Вчера я слышала, что леди Изабель ничего не осталось, даже на то, чтобы заплатить за свое траурное одеяние. Смиты сообщили об этом Гербертам, а Герберты — мне. Как Вы думаете: это правда, Арчибальд?
Казалось, это немало позабавило м-ра Карлайла.
— Им оставалось только заявить, что у леди Изабель вообще не было траурного одеяния. Ума не приложу, как бы Вест-Линн жил без сплетен!