Мудрость старых мастеров (Машошин) - страница 32

"Теневой диспетчер" вуки, с которым я связался сразу же по выходе на досвет, направил нас на посадочную площадку. Опять новую. Четвёртый раз прилетал я сюда, и каждая следующая посадка была в другом месте. Бескрайний зелёный ковёр джунглей казался сплошным лишь при взгляде сверху, на самом же деле между древесными колоннам вроширов то тут, то там имелись прогалы, не затянутые другой растительностью. Они уходили в толщу джунглей где на пятьсот метров, где на километр и глубже. Некоторые из этих естественных углублений вуки превратили в устья хитроумных инженерных сооружений. Опускаясь в прогал, как в колодец, корабль на определённой высоте оказывался напротив горизонтального или наклонного просвета – до сотни метров в ширину и сорок-пятьдесят в высоту. Двигаясь по этому просвету по сигналам крохотных маяков, укреплённых на стволах и ветвях, корабль через несколько километров попадал на саму площадку, укрытую от наблюдения со спутников при помощи сети-экрана. Каждая сеть, сплетённая вручную, состояла из лиан, просушенных и затем вымоченных в особом растворе для придания токопроводящих свойств. Одни концы этих деревянных кабелей подключались к генераторам, другие – к зачищенным местам на стволах вроширов, третьи – заземлялись. Некоторые переплетения соединялись перемычками. В результате всех этих настроек спутниковые системы обнаружения переставали видеть металлические объекты, спрятанные под сетью, и рапортовали, что на этом участке нет ничего, кроме леса. Сама площадка диаметром порядка сотни метров опиралась на несколько ярусов сросшихся боковых ветвей и могла выдержать нагрузку от трёхсот до пятисот тонн. У некоторых из них помимо входа имелся и выход с противоположной стороны по аналогичному вертикальному лабиринту. В данном случае, его не было, поэтому, отключив маскировку, я развернул "Амидалу" на сто восемьдесят градусов и только тогда выпустил шасси. На площадке нас встречал старый знакомый – майор Вроовокр. По меркам своего вида он был коротышкой, едва метр восемьдесят, и всегда носил с собой транслятор – переводящее устройство для преобразования языка шривуук в речь, понятную нам, хуманам. Сам он понимал несколько языков – базик, бочче, забракский и ещё пару.

— Рад вас приветствовать снова! — чуть громче, чем следовало, проревел он, почти заглушая вокодер транслятора. Услышав это, перешёл на полушёпот: — О, простите. Нам сообщили, у вас большой груз?

— Да. Сейчас откроем люк, подгоняйте сани, будем сгружать контейнеры.

— Пластиковые, надеюсь?

— Разумеется. Не в первый раз.