Искусство похищения поцелуев (Лондон) - страница 53

продвижения все ближе и ближе к его прошлому, поэтому стараюсь развеселить его,

болтая о различных проектах студентов, которые я просматриваю – некоторые из них

довольно примечательные.

– Я говорила тебе об инсталляции с Твиттером? – спрашиваю я. – Эта девочка стоит в

белой комнате и читает вслух комментарии из Твиттера о тьме.

Сент-Клэр с трудом выдавливает из себя улыбку, все так же не отрывая взгляда от

дороги.

Я продолжаю лопотать:

– А другой студент ставил черной краской Иксы на заброшенных зданиях, чтобы

привлечь внимание к отказу СМИ предоставлять разностороннюю информацию и к

социальной справедливости. Такое чувство, что они думают, достаточно им быть

странными, и их заметят, но странность – это не всегда «хорошо», знаешь ли? Полагаю,

некоторые из них просто еще слишком юны, чтобы понимать это. Помню, когда я училась

в художественной школе, мы все хотели придумать сенсацию.

Он улыбается, но эта улыбка тусклая, а не его обычная на тысячу ватт.

– Есть еще какие-нибудь перспективные варианты?

– Парочка. Как ты и сказал – для некоторых из них просто не настало нужное время.

Нужное время – это очень важно.

Прямо как у нас. Я думаю обо всем, что сделал Сент-Клэр, как он изменил мою жизнь.

Не только в плане работы и этой невероятной возможности путешествовать, но и в

мелочах. Поощряя меня снова рисовать, вдохновляя быть более уверенной и больше

верить в себя.

Миля пробегает за милей и пейзаж меняется. Кругом зеленая трава на зеленых холмах

и зеленые лиственные деревья. Темные деревянные амбары и белые точки отар овец

рассыпаны по полям и холмам, огороженным проволочными ограждениями частной

собственности. Но мы уже определенно не в городской черте, а в английской сельской

местности во всей ее пышной красоте.

– Мы уже близко? – спрашиваю я. – Не могу поверить, что ты тут вырос. Это кажется

таким отдаленным! – Я думаю о своем детстве в Окленде, в окружении движения, шума и

людей.

– В этом и суть для большинства данной публики.

Он сворачивает на узкую асфальтированную дорогу, которую я бы и не заметила – без

каких-либо опознавательных знаков, за исключением одиноко стоящего богатого на вид

почтового ящика. Пока мы едем с ветерком вниз по дороге, под нависающими над нами

ветвями гигантских дубов, Сент-Клэр, похоже, еще сильнее напрягается, сжимая челюсть.

43

N.A.G. – Переводы книг

Ряды дубов по обе стороны от нас прерываются, открывая нам вид на восхитительный

загородный дом, спрятавшийся среди холмов. Фамильный дом Сент-Клэра трехэтажный,