Исповедь маски (Мисима)
Note1
Великое Кантоское землетрясение произошло 1 сентября 1923 года. Были разрушены многие районы Токио. В результате пожаров и разрушений погибли более ста тысяч человек. – Здесь и далее прим. пер.
Note2
Дед писателя Дзётаро Хираока (1862-1942) был в 1908-1914 годах губернатором Южного Сахалина. Подал в отставку после скандала, связанного со спекуляцией сахалинским лесом.
Note3
Гюисманс Шарль Мари Жорж (1848-1907) – французский прозаик. Его роман «Там, внизу» впервые опубликован в 1891 году.
Note4
Среди вопросов религии и философии, которыми занимался христианский теолог Аврелий Августин Блаженный (354-430), важное место занимала «доктрина предопределения».
Note5
Княжна Яэгаки – персонаж японской истории, невеста знаменитого полководца XVI века князя Кацуёри Такэды; а также персонаж пьес театра Кабуки.
Note6
Гелиогабал (Элагабал) Цезарь Марк Аврелий Антонин Августа (204-222) – римский император в 218-222 годах. Широкую известность получили расточительность и распутство Элагабала.
Note7
Страх перед отравлением Мисима сохранил на всю жизнь. По свидетельству биографов, он до конца дней своих был крайне осторожен во всем, что касалось питания.
Note8
Лис-оборотень – Кицунэ, персонаж японского фольклора. Мистическое существо, отличающееся коварством и злобностью.
Note9
В 1935 году дед и бабушка писателя разъехались с его родителями, следуя древней японской традиции «инкё», согласно которой по достижении определенного возраста старикам полагалось поселиться отдельно.
Note10
Рени Гвидо (1575-1642) – итальянский живописец.
Note11
Хиршфельд Магнус (1868-1935) – немецкий психиатр-сексолог; занимался вопросами гомосексуализма.
Note12
Диоклетиан Гай Аврелий Валерий (243-313) – римский император в 284-305 годах.
Note13
Речь идет об Антиное, любимце римского императора Адриана (76-138).
Note14
Эндимион – прекрасный юноша, которого Зевс наделил вечной молодостью.
Note15
Довоенная система гимназического образования в Японии состояла из трех ступеней: шесть лет – начальная ступень, три года – средняя, три года – «повышенная».
Note16
Дзельквы – деревья рода листопадных из семейства ильмовых. Растут в Японии, Китае, Корее.
Note17
День основания Империи – государственный праздник, который отмечается 11 февраля в честь первого японского императора Дзимму, согласно легенде, положившего в 660 году до н.э. начало правящей императорской династии. Праздник отмечался с 1872 до 1945 года. В 1966 году восстановлен под названием День основания государства.
Note18
В Японии летосчисление традиционно ведется по годам правления императоров. Император Гэнроку правил в 1688-1704 годах.
Note19
Хлороз – здесь: бледная немочь, анемия, встречающаяся обычно у молодых девушек.
Note20
«Камо грядеши» (1896) – роман польского писателя Генрика Сенкевича (1846-1916), лауреата Нобелевской премии.
Note21
«Геракл, стреляющий из лука» (1909) – одно из самых известных произведений французского скульптора Эмиля Антуана Бурделя (1861-1929).
Note22
Это единственное место в романе, где герой назван по имени. Настоящее имя Мисимы – Кимитакэ (сокращенно – Кими).
Note23
Гиацинт – прекрасный юноша, любимец Аполлона, который, метнув диск, случайно убил его. Согласно мифу, из крови Гиацинта выросли одноименные цветы.
Note24
По традиции, первый в выпуске гимназии Гакусюин удостаивался личной аудиенции у императора. Мисима был принят императором Хирохито и получил от него наградные серебряные часы.
Note25
Камлание – букв. свершение шаманских обрядов.
Note26
Аякс Теламонид – двоюродный брат Ахилла, герой осады Трои, на которого Афина наслала приступ безумия, покончил с собой, не в силах пережить позора.
Note27
«Гражданским кителем» назывался френч цвета хаки, который в последние годы войны носили мужчины, не служившие в армии, в подтверждение лозунга, что вся Япония превратилась в единый боевой лагерь.
Note28
«Ундина» (1814) – повесть немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотта Фуке (1777-1843).
Note29
9 марта 1945 года американская авиация совершила «акцию устрашения» – небывалый по мощи налет на Токио. В результате бомбардировки большая часть Токио была разрушена, десятки тысяч людей погибли.
Note30
Мёбиус Август Фердинанд (1790-1868) – немецкий математик. В 1858 году установил существование односторонних поверхностей и создал «лист Мёбиуса» – ленту с односторонней поверхностью.
Note31
Маджонг – азартная игра в кости, пришедшая в Японию из Китая.
Note32
Жюльетта – героиня романов маркиза де Сада (1740-1814) «Жюстина, или Несчастья добродетели» и «Жюльетта, или Процветание порока».
Note33
От названия широко распространенной в Японии религии: синтоизм.
Note34
Танидзаки Дзюнъитиро (1886-1965) – японский прозаик.
Note35
Паста конняку – блюдо японской кухни: белая желеобразная масса из сои.
Note36
Платен Август (1796-1835) – немецкий поэт.
Note37
Винкельман Иоганн (1717-1768) – немецкий искусствовед, автор знаменитой «Истории искусства древности».