Кольцо Дамиетте (Гантимурова) - страница 18

Остальные рыцари по двое въезжали во внутренний двор и спрыгивали с лошадей, бросая поводья подбегавшим слугам. И люди и кони выглядели измотанными. Промокшие плащи и накидки мешковато свисали с крупов лошадей, к коротким сапогам из грубой кожи прилипли комья грязи. Облачение графа Хоэнверфенского отличалось от одежды вассалов лишь небрежно наброшенной поверх плаща богатой перевязью. Золотая цепь оканчивалась искусно изготовленной эмблемой с гербом графской семьи. Тяжело спрыгнув с коня и не обращая внимания на группу гостей, он хмуро обратился к отцу и кузине:

– Погода на перевале ненастная, снег. На дорогу к дальнему посту сошла лавина. Нам пришлось обходить по склону, день пути потеряли.

– Я отговаривал тебя. – Обнимая сына, с упреком напомнил старый граф. – С проверкой постов можно было пару недель подождать, пока погода устоится.

В низком хриплом голосе графа прозвучала досада:

– Выбирать не приходилось – посты должны быть проверены до приезда герцога.

– Я рада видеть вас в добром здравии, кузен. – Тревога исчезла с лица Хедвиг, надменные черты смягчила улыбка. – Надеюсь, все ваши люди целы?

– Не все. – Поморщился граф. – У одного из рыцарей сломаны ребра – конь поскользнулся, двух дозорных пришлось сменить – лихорадка. Зима в этом году долгая, люди ослабели. Мы отправили заболевших в Верфен.

Старый граф, заметив нетерпение гостей, негромко напомнил:

– Мой сын, ваша невеста и ее свита прибыли в замок и ожидают вас.

Граф Эдмунд замер. Густые светлые брови нахмурились. Он медленно развернулся в сторону гостей и некоторое время удивленно переводил взгляд с одного лица на другое. Затем губы тронула учтивая улыбка:

– Ну что же, я очень рад приезду моей невесты. – Он приблизился на несколько шагов, взгляд стал внимательным и оценивающим. Лаура оробела, в душе Катарины поднялись протест и неприязнь. Она заподозрила, что граф Хоэнверфенский попросту забыл о кортеже невесты, который ожидал его в замке. Флориан испытывал те же чувства – она видела это по тому, как напряглись черты лица посланника.

– Я приветствую вас, граф Эдмунд Хоэнверфенский, благородный рыцарь. – Голос Флориана звенел от возмущения, но слова были учтивы – положение обязывало соблюдать приличия. Тем более что граф находился на службе и являлся вассалом герцога Леопольда. То есть ставил интересы господина выше собственных. Что бы там ни было, а охрана альпийского перевала являлась его главной обязанностью.

Пока граф произносил слова приветствия и равнодушно выслушивал ответные речи Флориана, Лаура задыхалась от обиды. Много дней она, полная ожидания, мечтала о первом разговоре с прославленным женихом. Воображение рисовало романтические картины. Однако сейчас стало совершенно ясно, что Эдмунд Хоэнверфенский не подготовился к встрече с невестой – по той простой причине, что среди трудностей похода на перевал позабыл о ней. Кроме того, граф показался Лауре гораздо старше, чем она представляла, а в его взгляде девушка прочла снисходительную насмешку. Хозяин замка нисколько не смутился тем, что привел в замешательство гостей. Казалось, что обстановка его даже забавляет. Когда Лаура, подбирая слова для ответа, растерялась и окончательно сконфузилась, от Катарины не укрылся ироничный взгляд, который граф Эдмунд послал в сторону кузины. Хедвиг ответила понимающим кивком.