— А твоя сестра?
— Она остается. Ей нашли работу на фабрике.
— Тогда она здесь не останется, — резко сказала вдова. — Еще на одну ночь можно было сделать исключение, но вообще этот постоялый двор не для девушек. Рано или поздно с ними всегда что-то происходит, хлопот потом не оберешься.
— Большое спасибо за гостеприимство, мэм, — спокойно произнес Дэниэл. — Конечно, мы не собираемся причинять вам хлопоты. Сейчас мы уйдем.
— Подождите, — вдруг смущенно сказала вдова. — Если она…
— Нет, нет, спасибо, мэм. Все в порядке.
Проводив Молли Энн и Дэниэла взглядом, вдова вернулась к уборке гостиной. Ребята не шли у нее из головы. Конечно, думала она, с одной стороны, все было правильно. Рано или поздно постояльцы начали бы волочиться за девушкой, и кто знает, чем бы все это закончилось. С другой стороны… Молли Энн была совсем не такой, как обычные работницы. Она производила впечатление воспитанной девушки из хорошей семьи. Может быть, выгонять ее и так разговаривать не стоило. Язык всегда был для вдовы Кэрролл причиной неприятностей. Яростно стиснув губы, она стала подметать пол.
Джимми, как и сказала вдова Кэрролл, действительно был на заднем дворе, но не возился с мулом, а разливал по бутылкам виски. С большим кувшином в одной руке и воронкой в другой он стоял перед длинной, заставленной бутылками скамейкой. Отработанными движениями он вставлял воронку в горлышко бутылки, опрокидывал кувшин и ждал, пока наберется виски. Потом переходил к следующей бутылке.
Дэниэл с восхищением смотрел на него. Раньше ему никогда не доводилось видеть, как напитки разливают по бутылкам, но особенно его поразило то, что прозрачная, искрившаяся на солнце жидкость становилась после светло-коричневой. Закончив с одним кувшином, Джимми пошел за другим.
— Мистер Симпсон, — позвал Дэниэл.
Джимми обернулся.
— А, это вы, — он с улыбкой опустил кувшин. — Ну, как, все нормально?
— В общем, да, — Дэниэл кивнул на скамейку. — Мы не хотели вас отвлекать…
— Бросьте, — весело ответил Джимми. — Люди ждали виски «Симпсон» много дней и ночей, подождут еще несколько минут.
— А это виски? — ошеломленно спросил Дэниэл.
— Конечно. Этим я и живу. Несколько капель сарсапарильи — и не отличишь от магазинного. Так, кстати, и продать можно подороже.
— Извините, — нерешительно произнес Дэниэл. — Могу я задать вам один вопрос?
— Пожалуйста, — быстро ответил Джимми. — Попробую ответить.
— Мистер Фитч сказал, что я слишком высок, чтобы работать на стекольном заводе, поэтому он отправит меня на шахту в Графтон.
— А Молли Энн?
— Она будет работать здесь, на фабрике, — Дэниэл взглянул на сестру. — Сначала мы думали, все будет по-другому. Мы хотели остаться вместе, но мистер Фитч сказал, что присмотрит за ней сам. — Дэниэл остановился, не зная, что сказать дальше.