- Какому именно требованию? - холодно спросил президент.
Лицо его больше не хмурилось, но и приветливым его тоже нельзя было назвать.
- Скорость, с которой я печатаю, полагаю, вас могла бы удовлетворить. В остальном я - блондинка, мне двадцать семь лет, а что до юбки, - Сильвия взглядом указала вниз, на расклешенный подол, закрывавший ноги почти до щиколоток, - то ее длина явно больше установленной.
Последние слова были сказаны самым серьезным тоном.
- Действительно...
Мистер Уоттс скользнул быстрым взглядом по фигуре Сильвии, задержавшись на секунду на маленьких ножках в легких, словно паутинка, чулках.
- Нет, в самом деле.
- Всего доброго, мистер Уоттс.
Сильвия собралась было уйти, но тут снова прозвучал холодный голос президента:
- Здесь я нанимаю и увольняю людей. Вы пришли для беседы и должны понимать, что я не могу терять даром время. Садитесь, мисс...
- Я постою... А мое имя - миссис Брайт, - сказала Сильвия, постаравшись придать голосу как можно больше холодности.
- Вы замужем?
По лицу президента Сильвия поняла, что он испытал чувство некоторого облегчения, несмотря на ее дерзкие ответы. А чего еще он ждал, черт возьми? Что при первом намеке на благосклонность с его стороны она прыгнет через стол и начнет стаскивать с него штаны? У этого человека, без сомнения, преувеличенное мнение о собственной персоне.
- Да, но мне кажется...
- Садитесь, пожалуйста, миссис Брайт. Произошедшая в президенте перемена была неожиданной и удивительной. Мгновенно он превратился в идеального для секретаря босса - улыбался, стал приветлив, словом, сама любезность и доброжелательность.
- Похоже, мы с самого начала избрали неподходящий тон для разговора, но это целиком моя вина, - продолжал он.
Улыбка его была обворожительной, и Сильвия отметила это, усаживаясь в просторное, удобное кресло, стоявшее напротив великолепного сверкающего лаком стола орехового дерева. Мистер Ленмон между тем продолжал озабоченно порхать вокруг босса. Глаза его умоляли Сильвию вести себя благоразумно.
- Давайте забудем этот печальный эпизод и начнем все сначала, предложил мистер Уоттс.
Его живые голубые глаза снова устремились на нее, и Сильвия вновь с содроганием убедилась, насколько жестко их выражение. Знакомясь с культурой разных народов, она где-то вычитала, что глаза - зеркало души. И если это было правдой... Дрожь снова пронзила ее - на этот раз с удесятеренной силой.
- Я не знаю, насколько мистер Ленмон ввел вас в курс дела, но моя машинистка - опытная и трудолюбивая - сейчас находится в отпуске по беременности. - На лице президента при этих словах появилась такая выразительная гримаса, что стало ясно: он считает такое положение в высшей степени предосудительным. - Агентство, с которым мы имели дело до вчерашнего дня, предлагало нам... неадекватную замену.