Все золото мира (Мейнард) - страница 44

Пирс посмотрел на нее безучастно, поэтому она достала из сумочки карточку-ключ от собственного номера, открыла дверь, и они прошли в номер Пирса через смежную дверь.

Усадив Пирса в кресло, она налила ему стакан воды. Он вспотел, его кожа казалась серой, несмотря на загар.

– Что я им скажу? – уныло спросил он. – Как я сообщу им, что их ребенок умер?

Никки присела перед ним, положив руки ему на колени:

– Ты по-прежнему их сын, Пирс. Они не потеряют тебя.

Ее слова не разогнали охвативший его туман боли и страданий. У Никки сдавило горло, она с трудом сдерживала слезы. Чувствуя себя беспомощной, одинокой и совершенно не способной облегчить его страдания, она мерила шагами номер, пока Пирс сидел неподвижно, словно статуя.

Когда у нее устали ноги, она присела на стул напротив Пирса. Прошел час. Никки тихо заговорила с ним и в конце концов убедила лечь в постель. Она вывесила на двери номера табличку «Не беспокоить», задернула шторы, прилегла рядом с Пирсом и уснула.

Пирс открыл глаза и уставился в потолок. Сердце у него разрывалось, а голова была странно пустой. Он не мог вспомнить, где находится. Он сел на кровати, увидел Никки, и тут на него обрушились воспоминания. Он стиснул зубы, чтобы не заорать. Он уже выставил себя дураком перед Никки. Она возилась с ним как с ребенком.

Пирс чувствовал физическую слабость, его мысли путались, будто он попал в автомобильную аварию и получил травму головы. Однажды так и было. Он был без сознания почти двое суток. Родители не отходили от его постели, пока он не пришел в себя. Его родители. Вырастившие его мужчина и женщина. Но нет, они не его родители. Их ребенок мертв.

Внезапно ему остро захотелось ощутить чужое тепло, и он взял Никки за руку. Она спала, положив другую руку под щеку. Она была одета и выглядела уставшей.

Держа Никки за руку, Пирс сидел в полутемной комнате и пытался составить план действий. Он взрослый мужчина. У него собственный бизнес. Он привык принимать решения. Есть множество людей, которые ему доверяют.

Казалось, кто-то щелкнул переключателем в его мозгу. Что он станет теперь делать? Поехать ли ему домой? В больницу к Гертруде ему возвращаться не хотелось. При одной мысли об этом он переполнялся отвращением. Может, другой простил бы старуху за то, что случилось. Но Пирс не может ее простить. Некоторые грехи слишком отвратительны.

Постепенно он понял, как должен действовать. Даже если сейчас он выбит из колеи, он не заставит Никки разделять с ним его проблемы. Он мужчина. И пора уже вести себя по-мужски.

Собрав все силы, он встал с постели, взял одежду из чемодана и, спотыкаясь, пошел в ванную комнату. Он тихо закрыл дверь, не желая будить Никки. Каждый раз, когда она смотрела на него большими серо-голубыми глазами, он чувствовал себя уязвимым. А сейчас он должен быть сильным.