Непотопляемый «Тиликум» (Гильде) - страница 53

— Жевательного табаку не хотите?

Я не хотел.

— Тогда распишитесь. — И он протянул мне толстую книгу, в которой я, вторично за этот день, старательно вывел свою фамилию.

Придя в свою мастерскую, я немедленно перевоплотился из плотника-судостроителя верфи «Шюдер и Кремер» в корабельного плотника «Доры». Правда, жесткие парусиновые штаны терли тело, а куртка жала под мышками, но все это были мелочи, недостойные переживаний.

Наверху пронзительно засвистела дудка, и голос Фьете Бойка прокричал:

— Олл хендз ан дек![27]

«Да тут, поди, не меньше половины по-английски», — подумал я.

Первым английским словам меня научил Фьете. Я кинулся на палубу. Остальная команда тоже повыскакивала из кубрика, но не так стремительно, как я.

Офицеры и лоцман стояли на шканцах. Они нетерпеливо посматривали то на флюгарку — матерчатый конусный мешочек на грот-мачте, указывающий направление ветра, то за борт, чтобы не упустить момента начала попутной струи — перехода от прилива к отливу.

Эльба течет, грубо говоря, с зюйда на норд, а ветры здесь в основном вестовые. При столкновении «Доры» с чужим парусником был поврежден не только корпус, но и снасти фок-мачты, что сильно ограничивало рабочие возможности передних парусов. Поэтому Вульф не смог подойти к западному берегу, чтобы отстояться там в каком-нибудь затоне, покуда ветер не зайдет с оста. Вместо этого он отыскал для «Доры» защиту в проливе между Пагензандом и восточным берегом. На корабль все время действовали две силы. Одна — приливное или отливное течение, которому «Дора» противостояла, зацепившись якорем за грунт и развернувшись в направлении норд-зюйд. Второй силой был ветер, разворачивающий «Дору» носом к весту.

В момент, когда якорь отделяется от грунта, барк, на который действуют сразу и течение, и ветер, становится почти беспомощным.

Следует заметить также, что корабли такого класса строятся отнюдь не для маневрирования в узкостях. Слишком сложен для этого их такелаж и слишком малочисленна команда.

Вот почему капитан Вульф и дожидался наивысшей точки подъема воды. При смене прилива отливом некоторое время течения нет вовсе. Именно в эти считанные минуты он и решил сняться с якоря. Кроме того, в высокую воду наибольший простор для маневров.

Для безопасного маневрирования «Доре» требовалась глубина по крайней мере четыре метра. Экипаж из пятнадцати человек, включая капитана и кока, для трехсоттонного барка в общем не так уж мал. Исключите, однако, из этого числа новоявленного плотника и двоих мозесов, и численный состав экипажа уменьшится уже до двенадцати человек. Этой дюжине моряков предстояло выхаживать тяжелый, всосавшийся в тину якорь, работать с парусами, стоять на руле и вести вместе с лоцманом корабль по узкому фарватеру. Впрочем, кэптен Вульф не выказывал особой озабоченности предстоящим труднейшим маневром. Он кивнул Янсену.