Стальная роза (Горелик) - страница 258

– Это приятно, что мы с отцом для вас пример, – улыбнулась Яна. – Но именно так, как у нас, редко у кого бывает. Хотя попытаться никому не запрещено… Уверен, что не разочаруешься?

– Сюй – хорошая девчонка, – проговорил Ляншань. – Не только в куклы играет. Она и матери помогает, и бабушке… Мама, ты намекни, пожалуйста, бабушке Чжан, чтобы не просватали её за другого. А то… было бы обидно.

Последнее он сказал так, словно заменил этой фразой кое-что менее учтивое: «А то как бы не пришлось этому другому морду бить». Ляншань был учтив только со старшими. Ровесников при случае «строил», как десятник своих солдат, а тех, кто возражал, поучал кулаками. «Перебесится, – говорил отец, когда Яна жаловалась на выходки сына. – Я же перебесился». Ляншань и правда чем дальше, тем больше походил на отца, а отец, если верить ему самому, в том же возрасте был таким же забиякой, вовремя – слава богу – сообразившим, что может убить человека одним ударом. Тогда и прекратил драки. Сыну пока ещё только предстояло постичь эту премудрость. Потому потенциальные женихи малышки Сюй сильно рисковали. Наверное, сын прав: стоит побеседовать за чашкой чая со старой Чжан, железной рукой правившей большим семейством. Подарочек ей поднести, быть может. А там, слово за слово, и поднять вопрос о будущей помолвке. Но сперва нужно поговорить на эту тему с мужем. Его мнение будет решающим, такие тут порядки. Хотя… Юэмэй права, когда говорит, что в семье всё решает отец, но что именно он решит, зависит от мамы.

Человек возник перед ними, словно соткался из воздуха. «Как у Булгакова…» – в разом опустевшей от мгновенного страха голове мелькнула единственная мысль. Судя по тому, как окаменело лицо Ляншаня, это был тот самый, которого он засёк на рынке: типичный такой европеец со светлыми глазами, но в тюркской одежде. Высокий, худощавый. Сдержанный в движениях, что выдавало бывшего военного. И на лице выражение снисходительного превосходства. Мягко говоря, не то, что настроило бы на дружескую беседу с этим типом.

– Долго же вы ждали, – к чести Яны стоит сказать, что пугалась она обычно сильно, но и приходила в себя очень быстро. Выбранная ею маска исполненной достоинства зажиточной ханьской женщины идеально подходила, как ей казалось, к этой ситуации.

– Я ждал приказа, – сказал незнакомец, и голос его был неприятно холодным. – Мне велено отдать вам вот это.

И протянул женщине холщовый мешочек, в котором довольно свободно болталось нечто продолговатое. Преодолев ещё один мгновенный приступ страха, Яна протянула руку. Мешочек в первый миг показался ей довольно увесистым, но это было ложное впечатление. Да, там угадывалась тяжесть металла, но не такая уж и большая.