Холодные медные слёзы. Седая оловянная печаль (Кук) - страница 259

— Предпочитаю пиво.

— Оно и видно.

— Почему?

Остальные смотрели на нас как на шутов.

— Не знаю почему, но молоко благотворно влияет на зубы, кости и мозги. Люди, которые пьют много молока, никогда не теряют здорового чувства самосохранения. Пропойцы же постепенно начисто лишаются его.

Ну сел на своего конька, завел волынку — про диеты и тому подобное. Лучше бы прямо сказал: «Боюсь, ты вконец спятил, старина».

— Не пойму, о чем вы, — вмешался Питерс. — Впрочем, не важно. Но, думаю, не стоит тянуть время. — Он смотрел в окно. Пламя было видно и отсюда: Похоже, сержанту очень хотелось бросить нас и мчаться на пожар.

— Правильно. Пошли к старику.

Все направились к покоям генерала. Я отстал, еще раз взглянул на огонь.

— Гаррет!

— Иду.

Я поймал на себе взгляд блондинки. Она пряталась за колонной, улыбаясь, и, казалось, готова была ответить на мое приветствие.

Я выругался про себя и продолжал путь.

Ее портрет мне удалось спасти. Вот принесу его в дом и задам парочку вопросов. И, черт возьми, на этот раз им не отвертеться.

Мне надоело корчить из себя добрячка.

28

Питерс прошел во внутренние покои, а мы остались ждать в кабинете. Чтобы убить время, я подбрасывал в камин дрова и обменивался недоумевающими взглядами с Морли. Каждый из нас гадал, что еще выкинет другой.

Появился генерал, закутанный, точно в Арктику собрался. Он посмотрел на огонь, посмотрел на меня — я как раз шевелил поленья, чтобы втиснуть еще несколько, — и благодарно просиял:

— Очень мило с вашей стороны, мистер Гаррет. — Он оглядел собравшихся. — Кто эти люди?

— Мистер Морли Дотс — владелец ресторана и мой помощник.

Морли кивнул.

— В самом деле?

Вид у старика был слегка испуганный и озадаченный: похоже, имя моего друга ему приходилось слышать раньше, и теперь я тоже упал в его глазах.

— С мистером Тарпом вы знакомы, — продолжал я. — Остальные джентльмены предпочитают остаться неизвестными, но готовы опознать вашего вора.

— О! — ничего не выражающий звук.

Оказавшись лицом к лицу с правдой, он вовсе не горел желанием узнать ее. Но я помнил инструкции: не давать ему ускользнуть.

— Где остальные? — спросил генерал.

Я попросил Питерса привести их. Он повиновался только, когда генерал выразил свое согласие.

— Они пытаются потушить огонь. Кто-то поджег конюшню.

— Пожар? Поджог? — Он был ошарашен.

Доктор и Морли внимательно изучали старика.

— Да, сэр. Я полагаю, человек, убивший Брэдона, боялся оставить в конюшне что-то, что может разоблачить его. Убийца обыскал помещение, но, наверное, торопился и не смог сделать это как следует, поэтому и решил уничтожить улики наверняка.