На край света (Голдинг) - страница 241

– Добрый день, капитан! Но он, похоже, не добрый. Скажите, чем занимается команда?

Я был уверен, что он оставит вопрос без внимания.

Но Андерсон ответил – шепотом. Как я понял, произошло это не от стремления к таинственности – просто этот угрюмец молчал куда дольше, чем предусмотрено устройством человеческой гортани, и теперь ему пришлось прокашляться. Отойдя к борту, он сплюнул через поручни, возвратился и встал рядом, не глядя на меня.

– Они производят чистку.

Как будто я и сам не знал! Видимо, подробности операции придется вытягивать из него по одному слову.

– А как добиться, чтобы тросы двигались вплотную к корпусу? Наверное, есть много недоступных мест.

И зачем я только открыл рот!

– Разумеется, мистер Тальбот, недоступные места остаются, несмотря на то, что подводная часть судна имеет почти полукруглое сечение. Но хороший офицер применит смекалку и легко разрешит подобные трудности. Тросами можно водить в разных направлениях, не только вдоль судна. Мистер Бене предложил план, который мы сочли пригодным. Такая чистка днища в открытом море, да еще на ходу – вещь совершенно необычная. Я даже не знаю, много ли раз к такому прибегали. Но в наших обстоятельствах… Мистеру Бене удалось удалить наросты из-под киля, и я нахожу это большим достижением.

– Стало быть, вы выиграли, поменявшись офицерами.

Капитан Андерсон на мгновение нахмурился, но, по-видимому, не смог устоять перед возможностью поговорить о своем любимце.

– Мистер Бене намерен вычистить нас так, словно мы только-только со стапелей. Мы поснимаем снасти со всего судна и даже блоки с нок-рей. Мистер Бене – настоящий моряк, сэр: паруса, пеньковые веревки и блоки – вот его стихия! И никакого тебе пара, никаких железных цепей или проволочных канатов!

– Веревок у него и вправду достаточно. Я и не знал, что на корабле их так много.

– То, чего не добьется капитан, у которого есть хорошие офицеры, тросы, паруса, дерево и работящий экипаж, – того и вовсе сделать нельзя!

– Что ж, капитан, не стану с вами спорить. Мистер Бене – весьма энергичный молодой человек, и я всецело полагаюсь на ваше мнение о его способностях в морском деле.

Капитан значительно оживился.

– Он далеко пойдет!

– Во всяком случае, по-французски он говорит почти как парижанин.

– Неудивительно, мистер Тальбот. Родители его – эмигранты.

– Внешность и манеры у него весьма располагающие. Золотые волосы, румянец – соль ему как будто и не вредит – настоящий морской Адонис!

Капитан угрюмо глянул на меня, словно пробуя слово на вкус.

– Адонис… Прошу прощения, мистер Тальбот. Я занят.